Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
Signup for free
Read over 1403 comics
Get custom suggestions!
Participate to the community!
3247 views
18 コメント
andy42 18
著者

Cette page si est mieux, bien dynamique à souhait mais bordel, j'aurais peut être du nettoyer mon trait ^^'

andy42 10/18/2012 03:57:13   
stef84 29

C'est un super style, après c'est vrai que ça fait croquis, ce qui a son charme mais je ne peux m'empêcher de me dire qu'en version plus fini, plus propre etc ça serait juste énorme.

stef84 10/18/2012 22:44:38   
andy42 18
著者

J'aime bien quand c'est dégueu comme ça merci plus propre, y aurait pas de fun je trouve :/ c'est inhérent à mon style j'en ai bien peur ^^ c'est ce qui fait d'ailleurs que je ne suis toujours pas édité ce genre de "truc" rebute les éditeurs de prime abord ^^

andy42 10/18/2012 23:07:37   
moiaimebien 33

Disons qu'en tant que lecteur je le suis mais parfois je comprends rien à l'action qui se passe car sa fait trop "foutraque".
Un peu comme si un myope essayait de lire avec des lunettes d'astigmate.

moiaimebien 10/20/2012 22:10:12   
andy42 18
著者

je comprends que ça ne plaise pas à tout le monde et je ne cherche pas vraiment à plaire à tout le monde juste à raconter une histoire :o tu pourrais préciser ce que tu ne comprends pas? Et la première partie de ta phrase n'est pas claire : tu es rebuté toi aussi ou tu "suis" la bd? pour le reste, ceci est la partie la plus vieille de ma bd, je ne la changerai probablement pas parce qu'elle a une valeur sentimentale. Sinon les versions plus récentes sont plus claires (les trois premiers chapitres sont des ajouts qui n'éxistaient pas à l'orgine). Le quatrième chapitre a bien 10 ans en fait XD

andy42 10/20/2012 22:23:52   
andy42 18
著者

Par ailleurs, les codes ont évolué avec les années. On ne s'adresse plus aux lecteurs de la même manière maintenant qu'il y a vingt ans. J'avoue que j'aime malmener l'oeil, obliger le lecteur à réfléchir et c'est sans doute un défaut quand le découpage tend au contraire à facilité ce fait. Mais plutôt que d'en faire une faiblesse, je m'appuie sur le fait que les codes d'aujourd'hui permettent énormément de raccourcis pour essayer d'imposer un style qui leur ôte tout bénéfice. C'est une question de compromis. Je suis toujours sur la corde raide. si vous relisez la bd, il y a très peu de détails qui sont faux (hormis l'orthographe). j'ai minimalisé l'équipement dans les trois premiers chapitres pour ne pas avoir de vice de forme dans la récurrence des cases. De même, j'ai simplifié les décors au possible et les ai amené à un esthétisme purement fonctionnel. Y a pas de fioritures, pas d'esbrouffe. Ca passe ou ça casse. Si vous regardez maintenant le découpage strict, il n'y a que la planche 7 du chapitre 2 qui soit faussée et c'était en partie fait exprès du moins ça faisait partie du découpage, mais je n'ai pas marqué assez l'interligne principal. Sinon tout le reste est juste d'un point de vue de la position. Je me fiche pas mal que l'action puisse être brouillonne tant que je sais ce que je fais je cible par ce biais un certain type de public, pas même par marketing (c'est même pratiquement un hommage, une déclaration d'amour), et ce sera moins des adeptes de la ligne claire que des dessinateurs amateurs férus de croquis

andy42 10/20/2012 23:04:43   
andy42 18
著者

Et quand je dis que je minimalise les décors et les costumes, c'est précisément parce que je me vois humblement comme un raconteur autant qu'un dessinateur. Dans les deux cas, je suis loin d'être le meilleur mais tant que je peux favoriser un sourire ou même un rire jaune alors je suis content

andy42 10/20/2012 23:09:04   
moiaimebien 33

Bon j'ai pas repris mon premier post mais je vais tacher d'être plus clair.
Je suis la BD car je trouve le style original mais parfois à cause du dessin j'ai du mal à saisir l'action qui se déroule dans les cases.
Un peu comme si c’était flou.
J’aime énormément lire mais j'ai tendance à lire (trop)vite.
Ce qui fais qu'avec votre style des fois je m'y perds un peu.

Maintenant je ne dis pas "oué c'est d'la merde" mais plutôt que le style graphique est particulier (je trouve que ça change des classiques) et qu'il faut un temps d'adaptation.
Et comme je ne lis pas la BD d'un trait mais 2-3 planches voire moins hé bien j'ai plus de mal à me "recalibrer".

Si je devais qualifier votre style je dirais qu'il est brut de raffinage.
Ce n'est pas vraiment mon style préféré mais je lis quand même
Tout est question d'habitude.

Suis-je suffisamment clair dans mes réponses ? hésitez pas à me demander plus de précisons.

Sur ce bonne continuation et j'attends la prochaine planche.

moiaimebien 10/22/2012 12:41:13   
andy42 18
著者

Mince, mon com n'est pas passé :/ je reprends : Merci dans ce cas, c'est vrai que la lecture par tous est mon plus gros soucis mais un trait plus clair sans le découpage lasse pareillement j'ai l'impression... Quoique, j'aurais sans doute plus de succès si c'était mon cas X)

andy42 10/22/2012 17:12:45   
moiaimebien 33

L'éternelle question faut t'il se plier aux exigences du lecteur et être reconnu mais du coup ne plus faire comme on l'entends ?

moiaimebien 10/23/2012 20:07:05   
andy42 18
著者

béh techniquement en bd, la question ne se pose pas :/ on utilise le découpage précisément pour faciliter la lecture donc tout ce qui la parasite n'est qu'un caprice de l'auteur, une erreur (en tout cas, c'est ce sur quoi les éditeurs se basent pour éditer ou non une bande dessinée : c'est un standard en bd). Je ne sais pas si c'est heureux ou pas, c'est juste comme ça :o

andy42 10/23/2012 22:50:32   
buthler 38

J'adore la ligne claire.

buthler 06/02/2019 13:43:32   
andy42 18
著者

Ouf, Je crois que ces messages datent de la v1 du webco qui était encore en noir et blanc et bien moche ^^ De l'eau a coulé sous les ponts depuis (du moins j'espère).

andy42 06/02/2019 14:48:27   
andy42 18
著者

Retoucher, toujours retoucher ==' le travail n'est jamais fini, au mieux, on l'abandonne :/

andy42 10/21/2012 01:48:43   
Linakaïga 1

Cette planche est ma préférée. Tres dynamique et les traits collent parfaitement !

Linakaïga 10/26/2012 17:04:04   
andy42 18
著者

Merci Lina

andy42 10/26/2012 17:05:03   
buthler 38

Fixes ça ne signifie pas gardes-à-vous ? Est-ce vraiment le moment de les aligner comme à la parade ?

buthler 06/02/2019 13:42:52   
andy42 18
著者

Ou comme à la fête foraine : c'est juste le temps qu'il réalise qu'il y a une couille dans le pâté.

andy42 06/02/2019 15:08:16   
コメント
Log-in to comment

Comment on Facebook

Bloody Bastardのチームについて

Bloody Bastard: cover

269

55

111

著者 :

Original Language: Français

タイプ : 漫画

ジャンル : ファンタジー - SF

言語バージョン:


bloody-bastards.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?