Already 132993 members and 1193 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
2344 views
コメント

コメントはありません


Log-in to comment
Noctis 22

Naine, montagnes, compétences

Translate

Noctis 12/27/2011 17:02:11   
gensokyo 3

Noctis のコメント:Naine, montagnes, compétences
Sa ma tué, mais faut avouer que c'est une logique implacable

Translate

gensokyo 12/27/2011 19:29:01   
Yamcha 17 36

J'espère que le rocher auquel est attaché l'autre bout de la corde tombera sur Megane =).

Translate

Yamcha 17 12/27/2011 17:07:10   
poulpytooly 31

Yamcha 17 のコメント:J'espère que le rocher auquel est attaché l'autre bout de la corde tombera sur Megane =).

Tu m'étonnes ! Mais faut que la chatte en réchappe, elle est trop chou

Translate

poulpytooly 12/27/2011 18:40:06   
Elfwynor 33

Mégane va faire une attaque si la corde se détache aussi facilement..

Translate

Elfwynor 12/27/2011 17:22:20   
circé 17

Elfwynor のコメント:Mégane va faire une attaque si la corde se détache aussi facilement..
Yep ^^

Translate

circé 12/28/2011 17:10:30   
nico93 28

pourquoi megane s'obstine a demander des choses aussi evidente quand il s'agit de roche et de montagne, mineshaft a forcement raisons

Translate

nico93 12/27/2011 17:40:33   
Ganondorfzl 39

nico93 のコメント:pourquoi megane s'obstine a demander des choses aussi evidente quand il s'agit de roche et de montagne, mineshaft a forcement raisons

Elle est un peu niaise ^^

Translate

Ganondorfzl 08/24/2012 02:06:03   
Ghost Nappa 21

énigmatique et désopilant.
il me semble entrevoir un début de réponse.
En zorglangue pour ne pas spoiler:
xued stnemgarf d'srevinu sussi ed sétilaér setneréffid tno été sépuoc te sélloc sdrob à sdrob. Etser à riovas rap iuq.
bonne continuation aux auteurs.

Translate

Ghost Nappa 12/27/2011 18:21:16   
circé 17

Ghost Nappa のコメント:énigmatique et désopilant.il me semble entrevoir un début de réponse.En zorglangue pour ne pas spoiler:xued stnemgarf d'srevinu sussi ed sétilaér setneréffid tno été sépuoc te sélloc sdrob à sdrob. Etser à riovas rap iuq. bonne continuation aux auteurs.
Pourquoi pas ^^

Translate

circé 12/28/2011 17:13:34   
kiwipowa 1

Ghost Nappa のコメント:énigmatique et désopilant.
il me semble entrevoir un début de réponse.
En zorglangue pour ne pas spoiler:
xued stnemgarf d'srevinu sussi ed sétilaér setneréffid tno été sépuoc te sélloc sdrob à sdrob. Etser à riovas rap iuq.
bonne continuation aux auteurs.

ou un lutin magique géant a mangé un morceau de montaqne (ça c'est de l'histoire et en plus c'est plus plausible)

Translate

kiwipowa 12/28/2011 19:15:38   
lufo 29

Ghost Nappa のコメント:énigmatique et désopilant.
il me semble entrevoir un début de réponse.
En zorglangue pour ne pas spoiler:
xued stnemgarf d'srevinu sussi ed sétilaér setneréffid tno été sépuoc te sélloc sdrob à sdrob. Etser à riovas rap iuq.
bonne continuation aux auteurs.


Dommage pour toi, je sais très bien lire le zorglangue, et j'ai exactement la même théorie qui me trôte en tête depuis la disparition de la montagne et dont j'ai de moins en moins de doutes au fil des pages et des indices comme les lumières que l'on voit la nuit d'après le guide.

Translate

lufo 12/28/2011 19:53:11   
Mysteriodu85 8

lufo のコメント: Ghost Nappa のコメント:énigmatique et désopilant.
il me semble entrevoir un début de réponse.
En zorglangue pour ne pas spoiler:
xued stnemgarf d'srevinu sussi ed sétilaér setneréffid tno été sépuoc te sélloc sdrob à sdrob. Etser à riovas rap iuq.
bonne continuation aux auteurs.


Dommage pour toi, je sais très bien lire le zorglangue, et j'ai exactement la même théorie qui me trôte en tête depuis la disparition de la montagne et dont j'ai de moins en moins de doutes au fil des pages et des indices comme les lumières que l'on voit la nuit d'après le guide.


Idem, j'ai très bien comprit moi aussi (la Zorlglangue, c'est facile à lire quand on a compris le truc. Eviv Bulgroz), et je pense exactement la même chose.

Translate

Mysteriodu85 12/28/2011 20:16:22   
Salagir 32
著者

Bonne idée la Zorglande, je suis pour

Je ne dirai rien sur les théories, hinhin !

Translate

Salagir 12/28/2011 22:34:29   
Ruijin54 4

Ghost Nappa のコメント:énigmatique et désopilant.
il me semble entrevoir un début de réponse.
En zorglangue pour ne pas spoiler:
xued stnemgarf d'srevinu sussi ed sétilaér setneréffid tno été sépuoc te sélloc sdrob à sdrob. Etser à riovas rap iuq.
bonne continuation aux auteurs.


3minutes pour décoder ton message... Je connaisais pas ce language mais bon :P
Bref, Ca semble logique.

Translate

Ruijin54 12/30/2011 21:05:34   
Esteryn 33

I really do love the colours and lighting. And Mineshaft is a very unusual female character, in a good way (she's not all looks and can take care of herself and a team) ^.^

Translate

Esteryn 12/27/2011 18:42:43   
Ouroboros 28

Esteryn のコメント:I really do love the colours and lighting. And Mineshaft is a very unusual female character, in a good way (she's not all looks and can take care of herself and a team) ^.^
not all looks? i love her design.

Translate

Ouroboros 12/28/2011 17:58:58   
Esteryn 33

Ouroboros のコメント:
not all looks? i love her design.
Oh that's not what i meant ! I love her design too, i just meant she's more than just good looks ^.^

Translate

Esteryn 12/29/2011 00:15:04   
Byabya~~♥ 36

Bien flippant, un peu comme dans le seigneur des anneaux !

Translate

Byabya~~♥ 12/27/2011 23:38:25   
benracer85 27

moi voyant ça j'ai deux théories (hâte de savoir laquelle est bonne). bonne page j'attend la suite.

Translate

benracer85 12/28/2011 19:34:22   
Nail Lizardman 1

i knew you would ouroboros....kidding!

Translate

Nail Lizardman 12/28/2011 20:06:54   
Ouroboros 28

Nail Lizardman のコメント:i knew you would ouroboros....kidding!

No need I suffer from a case of Dwarfmania and Elvinphobia.
I can't get enough dwarves Male or Female ^_- And the less Elves the better.

Translate

Ouroboros 12/29/2011 11:38:41   
Mart 17

Ouroboros のコメント: Nail Lizardman のコメント:i knew you would ouroboros....kidding!

No need I suffer from a case of Dwarfmania and Elvinphobia.
I can't get enough dwarves Male or Female ^_- And the less Elves the better.


Well now, you don't hear that everyday.

Translate

Mart 12/31/2011 10:12:53   
Salagir 32
著者

Elves just ruin a party.
But also, the Dwarves drink everything too fast, and the party is finished one hour after anyway.

Translate

Salagir 01/02/2012 13:10:23   
UTaker18 3

Moi je dit que c'est les Extra-terrestres qui ont piquer les montagnes pour les mettre chez eux, et puis c'est tout!

Translate

UTaker18 12/28/2011 20:59:48   
carmencita 27

J'adore la répartie de Mineshaft avec Mégane XD

Translate

carmencita 12/29/2011 18:26:33   
legannon 4

bon la il y a pas photo minashaft va la decrocher cette corde^^

Translate

legannon 12/29/2011 22:36:53   
]o.OshadowO.o[ 21

Je vois déjà Mégane crier : "On fait comment pour remonter?"

Translate

]o.OshadowO.o[ 01/10/2012 04:17:18   
lhoeme 3

mais comment ils rentrent ?

Translate

lhoeme 06/23/2012 20:47:39   
Ganondorfzl 39

Mégane qui doute toujours des qualités de Mineshaft et qui va voir le rocher qui maintenait la corde tomber à côté d'elle

Translate

Ganondorfzl 08/24/2012 02:05:24   
Tsuyoi Imo 26

Mineshaft m'a convaincu. THEORY APPROVED

Translate

Tsuyoi Imo 08/28/2012 19:45:01   

Comment on Facebook

Hémisphèresのチームについて

Hémisphères: cover

1

2191

284

著者 : , ,

チーム : , , ,

翻訳 : Ouroboros

Original Language: Français

タイプ : 和風漫画

ジャンル : コメディ



hemispheres.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?