Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Already 132993 members and 1193 comics & mangas!.
3147 views
コメント

コメントはありません


Log-in to comment
41 comments in other languages.
Brazillian Pt. Français Español English Česko
Zantsuki 2

Zoli comme tout. Vivement le bain de sang.^^

Translate

Zantsuki 07/27/2011 08:57:41   
ch3w 28

Pas fan de la dernière case, elle fait bien psychopathe, mais le style ne me plaît pas particulièrement.

Translate

ch3w 07/27/2011 09:18:09   
Albireon 18

Elle est moche Mally d'un coup sur la dernière case =§ (je parle pas du dessin en lui même mais de sa tête de psychopathe qui la fait ressembler à heu... Gollum ? XD)

Je sens qu'il va y avoir pas mal de souffrance aux prochaines, les pauvres =o

Translate

Albireon 07/27/2011 09:52:28   
debyoyo 35

Albireon のコメント:Elle est moche Mally d'un coup sur la dernière case =§ (je parle pas du dessin en lui même mais de sa tête de psychopathe qui la fait ressembler à heu... Gollum ? undefined)

Je sens qu'il va y avoir pas mal de souffrance aux prochaines, les pauvres =o



Je pencherai plus pour un démon mais sérieusement elle perds de son sex appeal tout d'un coup

Translate

debyoyo 07/27/2011 10:25:55   
studio.takoyaki 32
著者


Mimi:

oui, la bimbo plantureuse laisse la place à la psychopate!

Je comprends la réaction de Ch3w, même Furo a été choqué la 1ère fois qu'il a vu la planche. Mais c'était nécessaire pour montrer que la colère défigure les gens. Et que dans ces moment là, on n'est pas glamour du tout.
Quand on pleure par exemple, on n'a pas les paillettes et les étoiles dans les yeux comme dans les shojo, mais on a le nez qui coule et les yeux rouges

Il faut donc s'attendre à ce que les personnages s'enlaidissent lorsqu'ils pètent les plombs violemment.

Translate

studio.takoyaki 07/27/2011 11:04:38   
Camille Allaire 5

studio.takoyaki のコメント:c'était nécessaire pour montrer que la colère défigure les gens(...)Il faut donc s'attendre à ce que les personnages s'enlaidissent lorsqu'ils pètent les plombs violemment. Tout a fait d'accord, j'aime ton point de vue. La mechancete aussi ca defigure les gens avec le temps, vous trouvez pas?

Translate

Camille Allaire 07/27/2011 12:15:18   
studio.takoyaki 32
著者

La mechancete aussi ca defigure les gens avec le temps, vous trouvez pas?


Mimi: Tu as tapé dans le mille!c'est précisément le genre de choses qui vont être développer dans Run8!

Translate

studio.takoyaki 07/27/2011 13:49:43   
ch3w 28

studio.takoyaki のコメント:
Je comprends la réaction de Ch3w, même Furo a été choqué la 1ère fois qu'il a vu la planche. Mais c'était nécessaire pour montrer que la colère défigure les gens. Et que dans ces moment là, on n'est pas glamour du tout.


ça je le comprend tout à fait, non y'a autre chose qui me dérange... je ne sais pas trop quoi, comme ça je dirais p'tet que ça vient des yeux qui semblent très écartés et pas assez gros par rapport aux reste ?

Translate

ch3w 07/27/2011 12:27:49   
studio.takoyaki 32
著者


ça je le comprend tout à fait, non y'a autre chose qui me dérange... je ne sais pas trop quoi, comme ça je dirais p'tet que ça vient des yeux qui semblent très écartés et pas assez gros par rapport aux reste ?



En effet les yeux sont écartés, c'est voulu.
là, c'est une question de graphisme, on peut ne pas aimer, c'est plus subjectif.


Translate

studio.takoyaki 07/27/2011 13:19:43   
Kaioshin du Sud-Est 26

studio.takoyaki のコメント:En effet les yeux sont écartés, c'est voulu.
là, c'est une question de graphisme, on peut ne pas aimer, c'est plus subjectif.


Moi j'aime Ça fait vraiment sadique et si le but était de faire peur ben c'est réussi Si un jour je me retrouve face à une personne qui a cette tête là, je demanderais pas mon reste et je partirais en courant :incoherent:

Translate

Kaioshin du Sud-Est 07/27/2011 15:26:14   
debyoyo 35

Aller les totallies spies, vous aller réussir à le tuer ce golem, vous avez ce pouvoir en vous, le pouvoir des FX...

Translate

debyoyo 07/27/2011 10:26:50   
Almarane 1

Hmm... Pas fan du graphisme de la dernière case. On peut créer un effet de défiguration sans pour autant partir dans la destruction totale des proportions. Elle perd du "flippant" je trouve, on a l'impression qu'elle se transforme en gobelin (et le gobelin n'est pas la créature la plus effrayante au monde).
Après, je comprend le choix du dessinateur après avoir lu les commentaires, et on voit facilement qu'il y a eût beaucoup de travail sur cette case.

Translate

Almarane 07/27/2011 14:10:08   
Kaioshin du Sud-Est 26

Almarane のコメント:Elle perd du "flippant" je trouve, on a l'impression qu'elle se transforme en gobelin (et le gobelin n'est pas la créature la plus effrayante au monde).

C'est parce que t'as jamais eu un Gobelin en face de toi que tu les trouve pas effrayant Les Gobelins sont vraiment de vilaines créatures

Translate

Kaioshin du Sud-Est 07/27/2011 15:28:33   
Almarane 1

Kaioshin du Sud-Est のコメント: Almarane のコメント:Elle perd du "flippant" je trouve, on a l'impression qu'elle se transforme en gobelin (et le gobelin n'est pas la créature la plus effrayante au monde).

C'est parce que t'as jamais eu un Gobelin en face de toi que tu les trouve pas effrayant Les Gobelins sont vraiment de vilaines créatures


Ca dépend vraiment des fois, mais c'est pas non-plus les bestioles les plus effrayantes que l'Homme ait imaginé x)

Translate

Almarane 07/27/2011 20:57:45   
circé 17


Impressionnant

Translate

circé 07/27/2011 15:39:40   
Agenory 19

Houla, elle est vraiment flippante !!!
Je vous laisse moi je vais me caché, j'ai les genoux qui tremblent.
(Je pense que le visage est un peu trop déformé mais je pense que c'est voulu)

Translate

Agenory 07/27/2011 20:13:06   
Zowh 6

Je crois que les mecs penchés sur leur écran et qui bavaient en espérant retrouver la dépravée dans une pose sexy ont dû fuir en courant et en poussant des couinements ("kaï kaï !" xD) Une vraie psychopathe, j'ai presque eu peur à la dernière case, encore bravo pour ces magnifiques dessins (voix inquiétante Donnnne-moiiiii le sssecret de ton taleeeent )

Translate

Zowh 07/28/2011 12:32:15   
studio.takoyaki 32
著者

Zowh のコメント:Je crois que les mecs penchés sur leur écran et qui bavaient en espérant retrouver la dépravée dans une pose sexy ont dû fuir en courant et en poussant des couinements ("kaï kaï !" xD) Une vraie psychopathe, j'ai presque eu peur à la dernière case, encore bravo pour ces magnifiques dessins (voix inquiétante Donnnne-moiiiii le sssecret de ton taleeeent )

mdrrrrrr je sais pas s'il y a secret; mais je dirais que je parts du principe qu'il faut tout exagérer au maximum, et se dire que le résultat obtenu n'est en fait que le début de la recherche graphique!

Translate

studio.takoyaki 07/28/2011 13:04:56   
Aure-magik 28

Wah la tête de psycopathe ! 8D

Translate

Aure-magik 07/28/2011 13:05:19   
Korijy 26

OMG, elle qui était si mignonne, on dirait un monstre :s

Translate

Korijy 07/28/2011 13:28:49   
Angele 18

Belle moralité
La sentence va être terrible

Translate

Angele 07/28/2011 19:35:33   
studio.takoyaki 32
著者

Angele のコメント:Belle moralité
La sentence va être terrible


Ahhh merci!

Translate

studio.takoyaki 07/28/2011 20:07:35   
Angele 18

studio.takoyaki のコメント:
Ahhh merci!

En même temps, c'est ce que je pense
Avec plaisir

Translate

Angele 07/28/2011 20:42:25   
Isidesu 24

Euh....Les pauvres je pensent ! ^^" Elles qui voulaient se venger elles vont déguster !

Translate

Isidesu 07/28/2011 20:41:50   
croquebo 4

Mouais, cette page est pas super à cause de la tête de la "psycopute" Elle est un peu trop moche quand même là.

Translate

croquebo 07/29/2011 11:27:53   
studio.takoyaki 32
著者

croquebo のコメント:Mouais, cette page est pas super à cause de la tête de la "psycopute" Elle est un peu trop moche quand même là.

Le problème c'est que quand quelqu'un est en colère c'est jamais très glamour.

Mais tu sais une page ne tiens pas qu'à ses dessins mais à ses dialogues aussi, et je pense que le discours de mally est bon et ne dois pas être négligé.

Translate

studio.takoyaki 07/29/2011 12:39:52   
ch3w 28

studio.takoyaki のコメント:Mais tu sais une page ne tiens pas qu'à ses dessins mais à ses dialogues aussi, et je pense que le discours de mally est bon et ne dois pas être négligé.

C'est vrai on en parle pas assez, je rectifie ça :
- j'aime bien le jeux de mots : maux/mots
- j'ai un doute sur "votre impolitesse... vos vies" j'aurais ptet plus mis : "vos impolitesses viennent de gâcher vos vies.".

Translate

ch3w 07/29/2011 14:26:51   
studio.takoyaki 32
著者

ch3w のコメント: studio.takoyaki のコメント:Mais tu sais une page ne tiens pas qu'à ses dessins mais à ses dialogues aussi, et je pense que le discours de mally est bon et ne dois pas être négligé.

C'est vrai on en parle pas assez, je rectifie ça :
- j'aime bien le jeux de mots : maux/mots
- j'ai un doute sur "votre impolitesse... vos vies" j'aurais ptet plus mis : "vos impolitesses viennent de gâcher vos vies.".


Non parce que votre est je crois un pluriel mais qui peut être utilisé comme formule polie comme "vous", du coup le pluriel est bien mis par votre.

"votre est un déterminant possessif (adjectif possessif) rattaché à la seconde personne du pluriel"
Vu sur http://ameliorersonfrancais.co...ammaire/homophone/votre-votre/

Translate

studio.takoyaki 07/29/2011 16:06:50   
Oddeyes 26

Sur le même lien que vous donnez, juste en dessous dans la case Astuce :

Dans une phrase, on peut remplacer votre par d’autres déterminants possessifs singuliers (mon, ton, son) ou par vos, sa forme au pluriel.

Enfin bref, de toute façon je ne trouve pas ça gênant dans la phrase. Je vois ça comme l'impolitesse du groupe. Pour moi la formulation reste bonne dans ce cas là.

Translate

Oddeyes 07/30/2011 12:38:53   
Camille Allaire 5

pas besoin de dico : grammaticalement,
"votre impolitesse" est correct. il y a 3 personnes qui ont chacune fait preuve d'impolitesse (singulier).
"vos impolitesses" est correct aussi. Si on met "impolitesse" au pluriel, "votre" devient "vos".
Au niveau du sens :
"votre impolitesse" parle de l'état des 3 personnes : elles sont chacune individuellement impolies = ont fait preuve d'"impolitesse" car elles se sont mal exprimées. Le verbe qui suit s'accorde correctement "vient de gâcher vos vies"
"vos impolitesses" fait référence aux insultes="impolitesses" même faites par les 3 personnes.
on peut remplacer par "vos insultes" mais dans ce cas il faut changer le reste de la phrase "viennent de gâcher vos vies.

Translate

Camille Allaire 07/31/2011 01:40:00   
studio.takoyaki 32
著者

Camille Allaire のコメント:pas besoin de dico : grammaticalement,
"votre impolitesse" est correct. il y a 3 personnes qui ont chacune fait preuve d'impolitesse (singulier).
"vos impolitesses" est correct aussi. Si on met "impolitesse" au pluriel, "votre" devient "vos".
Au niveau du sens :
"votre impolitesse" parle de l'état des 3 personnes : elles sont chacune individuellement impolies = ont fait preuve d'"impolitesse" car elles se sont mal exprimées. Le verbe qui suit s'accorde correctement "vient de gâcher vos vies"
"vos impolitesses" fait référence aux insultes="impolitesses" même faites par les 3 personnes.
on peut remplacer par "vos insultes" mais dans ce cas il faut changer le reste de la phrase "viennent de gâcher vos vies.


Merci de ce point grammatical !!

Translate

studio.takoyaki 07/31/2011 07:13:53   
Angele 18

ch3w のコメント:
C'est vrai on en parle pas assez, je rectifie ça :
- j'aime bien le jeux de mots : maux/mots
- j'ai un doute sur "votre impolitesse... vos vies" j'aurais ptet plus mis : "vos impolitesses viennent de gâcher vos vies.".


Je suis fan aussi des calembours, des homophonies et autres joyeusetés que l'on peut faire avec des mots (les contrepèteries, c'est souvent très trash !)

"Entre deux mots, il faut choisir le moindre" (Paul VALERY )

Dans la logique cependant, "votre impolitesse [...] vos vies", ça dépend du sens que tu veux donner aussi :
"vos impolitesses" --> c'est qu'il y a aussi plusieurs impolitesses ce qui est le cas ici.
"votre impolitesse" --> englobe les 3 personnes mais ce n'est pas forcément la même impolitesse dite par les 3.
Il a effectivement un sens général aussi, ce pourquoi ça marche bien également.

Enfin, quand bien même, pour moi les 2 se valent et sont corrects.
Bien que j'ai une préférences pour "vos" : la fluidité de lecture n'en serait que meilleure.

Translate

Angele 07/31/2011 14:26:21   
ch3w 28

oups j'avais pas vu tout les commentaires, déjà ce n'est pas le votre qui me posait problème... j'ai écris une seule formulation mais j'aurai pu écrire la même phrase avec "votre"..."votre".

comme Camille l'a dit : "Votre" fait plus général puis "Vos" vise les 3 d'un coup. je ne sais pas, mais utiliser 2 fois le même me parait plus correct.

Translate

ch3w 07/31/2011 10:28:21   
Croca 17

La dernière case est réellement excellente. On peut ne pas aimer le style, mais on ne peut pas nier que Mally vient de virer psycho total.

Translate

Croca 08/01/2011 08:04:12   
studio.takoyaki 32
著者

we wanted to laugh at the "totally spies" that are stupid girly girls (It's our opinion).

The only thing they are thinking about are "boyfriends", shopping and make up. This isn't a model for girls in our way of thinking.

==> here is the reality, girls like that get always fooled.

Translate

studio.takoyaki 09/25/2011 22:43:01   
Mart 17

Awesome page, every part of it.

Translate

Mart 11/08/2011 19:57:14   
studio.takoyaki 32
著者

Mart のコメント:Awesome page, every part of it.
furo: I rather the bottom =p

Translate

studio.takoyaki 11/09/2011 08:25:47   
balnelius 11

meugnon

Translate

balnelius 12/17/2011 15:41:08   
studio.takoyaki 32
著者

balnelius のコメント:meugnon Surtout les dernières cases =)

Translate

studio.takoyaki 12/17/2011 15:43:42   
balnelius 11

studio.takoyaki のコメント: balnelius のコメント:meugnon Surtout les dernières cases =)

oui xd

Translate

balnelius 12/17/2011 16:16:30   
Re-al Boss 5

i like this guy he thinks just like me

Translate

Re-al Boss 08/31/2013 06:51:04   

Comment on Facebook

Calendarのチームについて

Calendar: cover

196

59

88

著者 :

Original Language: English

タイプ : 和風漫画

ジャンル :



calendar.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?