Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Already 132318 members and 1403 comics & mangas!.
7314 views
27 コメント
Marialexie 50

hé bien ça s'enchaine les mise à jour !!

Marialexie 10/22/2012 12:11:40   
sebynosaure 45
著者

Oui, j'avais du temps libre ces derniers temps. Mais ça ne va pas durer. En plus il ne me reste plus que deux feuilles. Mais j'avoue que j'avais hâte d'arrivé à cette partie de l'histoire.

sebynosaure 10/22/2012 12:21:35   
debyoyo 35

Si c'est juste pour ça je t'envoie un colis avec un paquet de 200 feuilles chez toi.

debyoyo 10/22/2012 15:17:52   
sebynosaure 45
著者

Laisse. Je vais allez en acheté. ça va me donné l'occasion de sortir de ma caverne

sebynosaure 10/22/2012 17:26:08   
Chibi Dam'z 31

c'est du tout bon, j'adore la page et c'est vrai que tu enchaînes et ce n'est pas pour me déplaire.

Tu as tenté de démarché les éditions ?

Chibi Dam'z 10/22/2012 12:34:10   
sebynosaure 45
著者

Merci. A l'époque de mes démarches, j'ai été refusé par les éditions Casterman, Glénat, Soleil, Dupuis, les humanoïdes associés, Aqualumina, Pika et Ankama. Mais mon style et mes dessin on évolués depuis. C'est la troisième version du tome 1 que vous lisez en ce moment. Je reste lucide sur le sucées des "Manfra" en France. Mais je réfléchirais a un moyen de publication papier une fois le tome 1 version 3 terminé.

sebynosaure 10/22/2012 13:03:13   
Marialexie 50

T'as eu bien du courage, j'pense que je tenterai jamais ! tes dessins ont bien évolués et tu rentres tout à fait dans le style shonen d'action et humour.
On accroche vite à l'intrigue, les persos ont une bonne personnalité, tu as tes chances

Marialexie 10/22/2012 13:17:00   
sebynosaure 45
著者

Merci.

sebynosaure 10/22/2012 13:24:02   
Oddeyes 26

Je n'aime pas trop ce terme "manfra" pourtant je ne peux qu'être d'accord avec toi. C'est très difficile de faire du manga en France. C'est pour ça que j'aurais bien aimé voir la conférence tenue par TroyB et Salagir à la JPEX de cette année. Ok on a eu un petit compte rendu mais j'aurais été curieux de voir la réaction des auditeurs.

Voyons ce que vaut ce que gros steak.

Oddeyes 10/22/2012 13:18:27   
sebynosaure 45
著者

J'ai assisté à la fin de la conférence de TroyB à la JPEX, j'ai trouvé l'ensemble de la partie édition assez pessimiste mais malheureusement réaliste d'après moi.

sebynosaure 10/22/2012 13:35:08   
debyoyo 35

Après il y a des éditeurs qui tentent le coups, Waldo Papaye est publié et traduit en plusieurs langues, tu peux même l'acheter en ligne. Ta BD même si c'est pas exactement la même chose (heureusement d'ailleurs) reste dans le même esprit avec des dessins d'aussi bonne qualité.

debyoyo 10/22/2012 15:21:38   
sebynosaure 45
著者

C'est Vrai.Merci.

sebynosaure 10/22/2012 15:40:55   
Marialexie 50

Ouais mais bon faut pas trop rêver, l'espoir c'est ce qui tue sur le long terme. Quand tu espères rien tu déprimes pas et en contre partie quand une bonne nouvelle arrive c'est la barraka ! je pense que d'ici 10 ans il y aura une évolution pour le "manfra". Y'a qu'a voir, un film animation français (il me semble) va sortir dans les salles de cinéma. C'est clairement inspiré de Miyazaki mais ça montre bien que ça se démocratise. En fait, on fait malheureusement partie de la génération "crash test", on est encore trop en avance sur l'époque.

Marialexie 10/22/2012 17:14:13   
sebynosaure 45
著者

C'est pas faux.

sebynosaure 10/23/2012 14:25:20   
Masterstyle 26

3 versions? Ça fait combien de temps que tu es sur ce projet?
ps:tu utilises quel trames pour faire les ombres ça m’intéresse?

Masterstyle 10/22/2012 14:02:47   
sebynosaure 45
著者

La première version date de 1993 j'avais 15 ans à l'époque. Autant dire que j'ai bien progressé depuis Tiens sa me donne une idée de crée un topique " mes vieux dessins"sur le forum. A médité. Pour la trame que j'utilise, c'est juste un calque de niveau de gris sur Photoshop. Puis je vais dans Filtre/Pixellisation/Pointillisme à 5%. Voilà.

sebynosaure 10/22/2012 14:27:08   
Marialexie 50

ben merde dire que j'ai l'impression que ça fait 10 ns que je bosse mon scénar alors qu'en fait ça fait 4 ans ! ^^'
On peut dire que c'est un travail de longue haleine !

Marialexie 10/22/2012 17:11:00   
sebynosaure 45
著者

Oui.

sebynosaure 10/22/2012 17:18:55   
D.Manga-GB 13

Quand je vois tes pages,j'ai toujours les yeux grands ouvert ...Qu'est-ce j'aime ça ...je sais que je l'ai déjà dit mainte et mainte fois ...Mais ..."J'adore!!!!J'aime tes persos et ton univers " Bravo seb

D.Manga-GB 10/22/2012 14:45:43   
sebynosaure 45
著者

Merci, Gilles. Ces paroles m'encourage à toujours allez de l'avant.

sebynosaure 10/22/2012 14:50:52   
Masterstyle 26

Ah oui ça fait longtemps ça dois te faire bizarre de voir tes vieilles planches,j'aime bien regarder mes vieux cahiers de dessins pour voir mes progrès ça ou chopper deux trois idées que j'avais ms de coté.
merci pour l'astuce je vais tester ça.

Masterstyle 10/22/2012 15:04:12   
sebynosaure 45
著者

Masterstyle のコメント:Ah oui ça fait longtemps ça dois te faire bizarre de voir tes vieilles planches,j'aime bien regarder mes vieux cahiers de dessins pour voir mes progrès ça ou chopper deux trois idées que j'avais ms de coté.
merci pour l'astuce je vais tester ça.

De rien.

sebynosaure 10/22/2012 15:10:41   
debyoyo 35

Mais pourquoi David contre Goliath? Il s'appelle pas Zack?

debyoyo 10/22/2012 15:22:13   
sebynosaure 45
著者

Je trouvais que Zack contre Ringo, sonnais moins bien.

sebynosaure 10/22/2012 15:39:07   
Marialexie 50

C'est clair David contre Gotliath ça claque comme référence !!

Marialexie 10/22/2012 17:18:57   
sebynosaure 45
著者

C'est aussi très parlant, je pense.

sebynosaure 10/23/2012 14:26:24   
Valtorgun 30

c'est un chapitre prometteur ^^

Valtorgun 02/08/2015 21:55:41   
コメント
Log-in to comment

Comment on Facebook

Zack et les anges de la routeのチームについて

Zack et les anges de la route: cover

4

297

280

著者 :

Original Language: Français

公開のペース: 毎日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : アクション

言語バージョン:


zacketlesangesdelaroute.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?