Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Signup for free
Read over comics
Get custom suggestions!
Participate to the community!
7827 views
17 コメント
alrickdrinkson 24
チーム

bon si quelqu'un peu me reformuler la première bulle, ce serait génial; j'ai l'impression que ça veux rien dire <_ <

alrickdrinkson 02/04/2013 22:48:54   
Gildor 31

A moins que ça a été corrigé depuis ta question, ça me parait clair: Lucas s'est blessé à la main et ça lui fait mal. Ce à quoi Pommier lui répond de diminuer la sensibilité de ses mains pour ne plus avoir mal, précisant que lui même l'a fait au point de ne presque plus avoir de sensation dans les mains. ça explique d'ailleurs pourquoi l'épée plantée dans son bras ne le gène pas.

Évidemment, allez savoir comment il fait pour agir sur sa sensiblité!

Gildor 02/04/2013 22:55:50   
Ganondorfzl 39

Oui c'est parfaitement clair.

Ganondorfzl 02/08/2013 20:36:26   
wessy 46

Au pire je te conseille de mettre : "Tu es trop sensible des mains. Tu devrais faire comme moi. Je les sens quasiment plus." ça à pas beaucoup plus de sens, mais il me semble que ça passerais mieux ^^

wessy 02/04/2013 23:13:03   
alrickdrinkson 24
チーム

ta version m'a donnée une idée ça m'a l'air moins confus comme ça.

alrickdrinkson 02/05/2013 10:01:42   
Ganondorfzl 39

Je plussoie wessy.

Ganondorfzl 02/08/2013 20:36:49   
alrickdrinkson 24
チーム

je viens encore de modifier la formulation de la première phrase, est ce que ça vous sembles correct?

alrickdrinkson 02/09/2013 01:20:46   
wessy 46

Oui, je trouve que ça sonne beaucoup mieux

wessy 02/09/2013 10:41:05   
Gildor 31

J'ai plutôt l'impression qu'avec "n'y pense plus", tu perds du sens, car la version d'origine parle bien de réduire la sensibilité des mains, même si pour l'instant on ignore le sens exact de ces paroles.

Proposition:
"tu devrais faire comme moi et réduire la sensibilité de tes mains. Je ne sens presque plus les miennes."

Gildor 02/09/2013 12:57:50   
Nightwish 7

"Tient" > "Tiens"
"Prêt" > "Près"

C'était la seconde correction :p

Nightwish 02/04/2013 23:31:49   
alrickdrinkson 24
チーム

là vache Oo" comment je peu faire des fautes aussi connes -_- c'est corrigé merci!

alrickdrinkson 02/05/2013 09:59:05   
Bellatrice 33

Il a les mains trop délicates peut-être.

Bellatrice 02/05/2013 09:22:51   
alrickdrinkson 24
チーム

exactement, un vrais enfant (et mais c'est un enfant...)

alrickdrinkson 02/05/2013 10:02:04   
hakimi 5

Ouiiiii !!! La suite

hakimi 02/05/2013 19:57:40   
Ganondorfzl 39

Y a un truc pas net ?

Oui, du poisson pas net

Ganondorfzl 02/08/2013 20:33:33   
ptitesouris- 17

C'est-quoi-ça ??

ptitesouris- 02/09/2013 14:14:43   
Ganondorfzl 39

De ?

Ganondorfzl 09/01/2014 23:46:35   
コメント
Log-in to comment

Comment on Facebook

The Heart of Earthのチームについて

The Heart of Earth: cover

22

1170

202

著者 :

チーム :

翻訳 : alrickdrinkson

Original Language: English

タイプ : 漫画

ジャンル : ファンタジー - SF



heartofearth.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?