Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
3615 views
12 コメント
Byabya~~♥ 36

Je me répète mais ça manque encore de fluidité, je ne sais pas si c'est fait exprès, mais on à l'impression que tu postes les pages une page sur deux ? Du coup, on comprend l'histoire mais il manque des petites choses (là par exemple, je pensais que ça serait une page où on verrait le dragon s'éclater au sol, pas une page où on verrait déjà le dragon en train de fumer au sol, battu).

Sinon niveau du dessin, c'est génial, chapeau !

Byabya~~♥ 08/24/2011 15:18:53   
Strawberry 10
著者

Ben je sais pas quoi te dire, je pensais que le dessin était clair, il s'écrase au sol, y'a de la pierre brisée qui vole, de la poussière qui fuse et un sol explosé... Je sais pas ce que je dois faire pour que ce soit plus clair.
Mais merci pour ta critique, j'aimerais bien avoir d'autres avis pour savoir si mon dessin est vraiment pas clair parce que là, sans vouloir réfuter la critique, je me pose des questions sur ma manière de faire. Donc des avis sur ça en plus ça m'aiderait bien.

Strawberry 08/24/2011 20:28:58   
studio.takoyaki 32
チーム

Strawberry のコメント:Ben je sais pas quoi te dire, je pensais que le dessin était clair, il s'écrase au sol, y'a de la pierre brisée qui vole, de la poussière qui fuse et un sol explosé... Je sais pas ce que je dois faire pour que ce soit plus clair.
Mais merci pour ta critique, j'aimerais bien avoir d'autres avis pour savoir si mon dessin est vraiment pas clair parce que là, sans vouloir réfuter la critique, je me pose des questions sur ma manière de faire. Donc des avis sur ça en plus ça m'aiderait bien.


Furo:
pour ma part j'ai trouvé le tout très fluide et carrément compréhensible, aucun problème pour la lecture, la 1ere case il est plus qu'évident que le dragon tombe et après que le héros retombe sur le sol (remarque l'effet de poussière/choc j'adhère!).

Mimi: Moi j'ai eu un problème sur la case 2, j'ai eu l'impression qu'il était tombé sur le dos puis qu'il s'était relevé.
A mon avis il faudrait sur la case 2 quelque chose qui fasse mieux comprendre que c'est le sol en dessous de ses pieds.

studio.takoyaki 08/24/2011 20:52:14   
Oddeyes 26

+1 avec ce que dit Mimi. Sinon tout est clair et fluide.

Oddeyes 08/25/2011 17:14:48   
Strawberry 10
著者

C'est vrai maintenant que vous le dites, on dirait qu'il est dos au sol, j'essairais de corriger ça demain !

Merci pour vos avis !

Strawberry 08/25/2011 20:16:36   
studio.takoyaki 32
チーム

Strawberry のコメント:C'est vrai maintenant que vous le dites, on dirait qu'il est dos au sol, j'essairais de corriger ça demain !

Merci pour vos avis !


Furo: Franchement t'as un trooop bon état d'esprit ! J'admire! continue!

studio.takoyaki 08/25/2011 21:03:13   
Strawberry 10
著者

Merci ! Disons que bien que je fais de la BD par plaisir, si c'est pour être le seul à m'amuser c'est pas intéressant. Je me soucis des lecteurs et de leur perception pour essayer de coller un maximum à leurs attente. Ici, c'est unanime, moi même je me rend compte qu'effectivement il semble dos au sol; donc je corrigerai. Après ma BD ne peut pas plaire à tout le monde, c'est normal, donc je corrigerai de manière à ce qu'elle soit bien pour la majorité des gens, toujours dans l'optique de faire passer un bon moment au lecteurs !

Par contre, je n'aurais pas le temps de faire les correction ce week-end, je bosse sur la couverture aujourd'hui et ensuite je serais absent, donc ce sera plutôt en début de semaine prochaine, sauf si j'avance bien aujourd'hui mais j'en doute.

A bientôt !

Strawberry 08/26/2011 14:56:54   
Albireon 18

Perso je réussis à suivre l'action sur cette page par rapport à la précédente maintenant je me demande juste ce qu'il fait à la dernière case...mais ça je le saurais à la prochaine page au pire donc ça va XD

Sinon super BD, le style de dessin me fait un peu penser aux cartoon parfois, mais c'est très bien dessiner donc maintenant je vais juste attendre pour en voir plus sur l'histoire elle même

Albireon 08/27/2011 11:38:21   
Eskhar 31

En parlant de la dernière case, j'adore cet effet de profondeur que tu as réussis à faire ! (erf, oui c'est pas constructif).
Pour la case 2, tu as raison de vouloir faire une modif, pour ma part j'ai cru qu'il se propulsait depuis le sol (alors qu'effectivement, en y regardant de plus près, on comprend qu'il tombe de très haut... en fait il suffirait de faire tourner la case à 180° pour que le point de fuite soit au dessous du personnage et non plus au dessus, je pense que ça améliorerait déjà nettement (et l'oeil suivrait plus naturellement le sens de lecture : perso en haut de la case, qui tombe vers le bas)

Eskhar 09/03/2011 17:15:54   
Strawberry 10
著者

Merci pour les commentaires !

Bien vu Eskhar, je n'y avais pas pensé, je ne trouvais pas d'idée pour corriger ça, je corrigerais dès que possible.
L'effet de profondeur, avec les mains?

Strawberry 09/03/2011 22:44:37   
Eskhar 31

En fait je voulais parler d'effet de perspective, pardooon ! Je sais pas ce qu'il m'est passé par la tête ^^'
Parfois, il y a une case comme ça qui me fait flasher sans raison (parce que niveau contenu, il y a autrement plus balèze et/ou long à dessiner, et pourtant celle-là, je la trouve hautement réussie et d'une efficacité redoutable)

Eskhar 09/04/2011 01:55:18   
Strawberry 10
著者

"Parfois, il y a une case comme ça qui me fait flasher sans raison (parce que niveau contenu, il y a autrement plus balèze et/ou long à dessiner...)"

Je ne comprenais pas ce que tu voulais dire, j'ai cru que tu te trompais de case, parce que voilà, il y a autrement plus balèze, et c'est pas vraiment la case qui m'a pris des heures, loin de là !

Merci pour ton avis ! Et ravi que ça te plaise !

Strawberry 09/04/2011 02:08:23   
コメント
Log-in to comment

Comment on Facebook

Mannheimのチームについて

Mannheim: cover

557

69

80

著者 :

チーム : ,

Original Language: Français

公開のペース: 金曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : ファンタジー - SF



Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?