studio.takoyaki のコメント:Il manque un "nous" dans la 1ere case! ^^
?
lostfruty08/18/2011 18:51:41
32
Ben... nous n'osons même pas...
studio.takoyaki08/18/2011 18:52:45
26
Non il ne manque pas de "nous". Il s'agit d'un impératif. studio.takoyaki のコメント:Ben... nous n'osons même pas...
Non il ne manque pas de "nous". Il s'agit de l'impératif.
Oddeyes08/18/2011 19:49:49
32
Oddeyes のコメント:Non il ne manque pas de "nous". Il s'agit d'un impératif. studio.takoyaki のコメント:Ben... nous n'osons même pas...
Non il ne manque pas de "nous". Il s'agit de l'impératif.
Oui d'accord, c'est bon sur le plan grammatical mais c'est une tournure qui heurte un peu les oreilles. Bon après c'est juste un conseil.
studio.takoyaki08/18/2011 20:29:25
9 著者
studio.takoyaki のコメント: Oddeyes のコメント:Non il ne manque pas de "nous". Il s'agit d'un impératif. studio.takoyaki のコメント:Ben... nous n'osons même pas...
Non il ne manque pas de "nous". Il s'agit de l'impératif.
Oui d'accord, c'est bon sur le plan grammatical mais c'est une tournure qui heurte un peu les oreilles. Bon après c'est juste un conseil.
Je trouve que les commentaires sur le texte on tendance à polluer les coms. Là tu chipotes !
lostfruty08/18/2011 20:38:47
32
lostfruty のコメント: studio.takoyaki のコメント: Oddeyes のコメント:Non il ne manque pas de "nous". Il s'agit d'un impératif. studio.takoyaki のコメント:Ben... nous n'osons même pas...
Non il ne manque pas de "nous". Il s'agit de l'impératif.
Oui d'accord, c'est bon sur le plan grammatical mais c'est une tournure qui heurte un peu les oreilles. Bon après c'est juste un conseil.
Je trouve que les commentaires sur le texte on tendance à polluer les coms. Là tu chipotes !
Ok, mettons je chipote. Sache que je serais pas forcement le seul, et que quelqu'un d'une maison d'édition sera un chipoteur pro!
Si t'as la chance de te faire éditer par Amilova, je pense que ce genre de détails fait plus pro. Après tu fais comme tu veux, mais une BD c'est des dessins et du texte.
studio.takoyaki08/19/2011 06:51:36
36
Je suis le pro pour reprendre les gens sur les mauvaises tournures de français, orales et écrites, et "n'osons" est tout à fait correct, même en sonorité. Après, si ça peut poser problème, autant mettre un synonyme ("ne pensons" colle mieux)
Byabya~~♥08/20/2011 02:47:42
9 著者
Lol
lostfruty08/20/2011 01:02:49
22 著者
Toute critique découlant au travers de cette œuvre est qui soit politiquement incorrect relève d'une certaine démesure hystérique qui soit liée à la violation du droit d'expression selon l'article qui m'en échappe. Mais toutes critiques telles qu'elles soient méritent d’être comprises afin que l'ergonomie de la qualité intellectuelle soit de rigueur. Nonobstant. En gros c'est cool
Thony Berval08/20/2011 15:09:20
4
Thony Berval のコメント:Toute critique découlant au travers de cette œuvre est qui soit politiquement incorrect relève d'une certaine démesure hystérique qui soit liée à la violation du droit d'expression selon l'article qui m'en échappe. Mais toutes critiques telles qu'elles soient méritent d’être comprises afin que l'ergonomie de la qualité intellectuelle soit de rigueur. Nonobstant. En gros c'est cool :question: :question: :question: :question: :question: :question: :question: :question: En français ça donne quoi stp:question: lol. C'est moi ou il y a un défaut à la dernière case avec l'alignement des tables?
Il manque un "nous" dans la 1ere case! ^^
studio.takoyaki 08/18/2011 18:49:28著者
studio.takoyaki のコメント:Il manque un "nous" dans la 1ere case! ^^
lostfruty 08/18/2011 18:51:41?
Ben... nous n'osons même pas...
studio.takoyaki 08/18/2011 18:52:45Non il ne manque pas de "nous". Il s'agit d'un impératif. studio.takoyaki のコメント:Ben... nous n'osons même pas...
Oddeyes 08/18/2011 19:49:49Non il ne manque pas de "nous". Il s'agit de l'impératif.
Oddeyes のコメント:Non il ne manque pas de "nous". Il s'agit d'un impératif. studio.takoyaki のコメント:Ben... nous n'osons même pas...
studio.takoyaki 08/18/2011 20:29:25Non il ne manque pas de "nous". Il s'agit de l'impératif.
Oui d'accord, c'est bon sur le plan grammatical mais c'est une tournure qui heurte un peu les oreilles. Bon après c'est juste un conseil.
著者
studio.takoyaki のコメント: Oddeyes のコメント:Non il ne manque pas de "nous". Il s'agit d'un impératif. studio.takoyaki のコメント:Ben... nous n'osons même pas...
lostfruty 08/18/2011 20:38:47Non il ne manque pas de "nous". Il s'agit de l'impératif.
Oui d'accord, c'est bon sur le plan grammatical mais c'est une tournure qui heurte un peu les oreilles. Bon après c'est juste un conseil.
Je trouve que les commentaires sur le texte on tendance à polluer les coms. Là tu chipotes !
lostfruty のコメント: studio.takoyaki のコメント: Oddeyes のコメント:Non il ne manque pas de "nous". Il s'agit d'un impératif. studio.takoyaki のコメント:Ben... nous n'osons même pas...
studio.takoyaki 08/19/2011 06:51:36Non il ne manque pas de "nous". Il s'agit de l'impératif.
Oui d'accord, c'est bon sur le plan grammatical mais c'est une tournure qui heurte un peu les oreilles. Bon après c'est juste un conseil.
Je trouve que les commentaires sur le texte on tendance à polluer les coms. Là tu chipotes !
Ok, mettons je chipote. Sache que je serais pas forcement le seul, et que quelqu'un d'une maison d'édition sera un chipoteur pro!
Si t'as la chance de te faire éditer par Amilova, je pense que ce genre de détails fait plus pro. Après tu fais comme tu veux, mais une BD c'est des dessins et du texte.
Je suis le pro pour reprendre les gens sur les mauvaises tournures de français, orales et écrites, et "n'osons" est tout à fait correct, même en sonorité. Après, si ça peut poser problème, autant mettre un synonyme ("ne pensons" colle mieux)
Byabya~~♥ 08/20/2011 02:47:42著者
Lol
lostfruty 08/20/2011 01:02:49著者
Toute critique découlant au travers de cette œuvre est qui soit politiquement incorrect relève d'une certaine démesure hystérique qui soit liée à la violation du droit d'expression selon l'article qui m'en échappe. Mais toutes critiques telles qu'elles soient méritent d’être comprises afin que l'ergonomie de la qualité intellectuelle soit de rigueur. Nonobstant. En gros c'est cool
Thony Berval 08/20/2011 15:09:20Thony Berval のコメント:Toute critique découlant au travers de cette œuvre est qui soit politiquement incorrect relève d'une certaine démesure hystérique qui soit liée à la violation du droit d'expression selon l'article qui m'en échappe. Mais toutes critiques telles qu'elles soient méritent d’être comprises afin que l'ergonomie de la qualité intellectuelle soit de rigueur. Nonobstant. En gros c'est cool :question: :question: :question: :question: :question: :question: :question: :question: En français ça donne quoi stp:question: lol. C'est moi ou il y a un défaut à la dernière case avec l'alignement des tables?
Tanisha 09/06/2011 02:53:55