Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
4934 views
10 コメント

Log-in to comment
Marialexie 50

Pas l'air contente la madame !

Marialexie 01/14/2013 08:05:57   
Pehesse 28
著者

Il y a de quoi au vu de ce qui se passe(ra) :-p

Pehesse 01/14/2013 09:27:59   
Selenn 33

On verra =D

Selenn 01/14/2013 12:38:28   
Marialexie 50

En même temps c'est pas comme si elle était pas déjà une madame Bonpoil.

Marialexie 01/14/2013 12:43:47   
Pehesse 28
著者

Je ferai une version "tout va bien, tout est joyeux" de l'histoire et des persos à un moment avec des couleurs rose et sucrées. Est-ce qu'on reconnaitra encore ? :-D

Pehesse 01/14/2013 12:59:49   
Marialexie 50

pas sûr mais ça pourrait être drôle !

Marialexie 01/14/2013 13:28:11   
nico93 28

tres belle couverture, j'aime beaucoup les ecrans qui se detache sur fond noire ca donne un petit cote pas du tout chaleureux

nico93 01/14/2013 10:27:25   
Pehesse 28
著者

Oui, c'est l'idée :-D Je rebosserai un peu tout ça pour affiner le trait à un moment, mais là.. chapitre 1 passe en priorité :-)

Pehesse 01/14/2013 10:29:32   
Selenn 33

Elle fait sérieusement la tronche, j'espère que ça sera pas trop grave :x

Selenn 01/14/2013 12:38:58   
Pehesse 28
著者

Il faut garder espoir, oui :-p

Pehesse 01/14/2013 13:00:10   

Log-in to comment
18 comments in other languages.
Français English
studio.takoyaki 32
著者

Deux planches en plus pour notre Voyage de noce! Lisez bien ^^

Translate

studio.takoyaki 07/13/2011 19:40:39   
Volcano 32

Elle compte les compter longtemps, les insultes ?

A part ça, Clover a une belle tête de maboule ^^

Translate

Volcano 07/13/2011 21:46:46   
Albireon 18

Le "couïk" fout les jetons :s elle a une tête de barge là clover et l'autre qui continue de compter...

Merci pour les pages et bon voyage \o/

Translate

Albireon 07/14/2011 01:00:28   
Angele 18

Foua, la dernière vignette est très belle

Translate

Angele 07/14/2011 21:10:41   
Mat972 24

Oh mon Dieu! Yuki est stérile!

Translate

Mat972 07/14/2011 22:52:09   
studio.takoyaki 32
著者

Mat972 のコメント:Oh mon Dieu! Yuki est stérile!

ETTTT oui. beaucoup l'avais imaginé mais peu l'aurait parié xD.

Translate

studio.takoyaki 07/14/2011 23:27:18   
Aure-magik 28

studio.takoyaki のコメント: Mat972 のコメント:Oh mon Dieu! Yuki est stérile!

ETTTT oui. beaucoup l'avais imaginé mais peu l'aurait parié xD.
Naan? elles leur ont ... ? xD OMG le pauvre !

J'adore la tete de Clover. Une tête qui dit "massaaaacre" 8D

Translate

Aure-magik 07/15/2011 00:55:09   
studio.takoyaki 32
著者

Aure-magik のコメント: studio.takoyaki のコメント: Mat972 のコメント:Oh mon Dieu! Yuki est stérile!

ETTTT oui. beaucoup l'avais imaginé mais peu l'aurait parié xD.
Naan? elles leur ont ... ? xD OMG le pauvre !

J'adore la tete de Clover. Une tête qui dit "massaaaacre" 8D

Hihi

Translate

studio.takoyaki 07/15/2011 07:04:41   
Korijy 26

Super sympa La bonne tête de psychopathe. J'adore

Translate

Korijy 07/15/2011 11:33:24   
Croca 17

La première case est excellente, bien flippante... Et que dire de la dernière, Clover semble... FUUUUUU !

Pendant ce temps Gall... Mally reste stoïque... Ca sent le Perfect ça^^

Translate

Croca 07/19/2011 15:34:22   
Isidesu 24

Oh la belle tête de malade ! ^^" .....Maman j'ai peur

Translate

Isidesu 07/25/2011 22:22:31   
joejunker 1

Wow RUN8 is a fantastic manga your drawing skills are amazing !

Translate

joejunker 09/23/2011 10:45:04   
studio.takoyaki 32
著者

joejunker のコメント:Wow RUN8 is a fantastic manga your drawing skills are amazing !


Mimi(illustrator):
"fantastic"! that's a great compliment
^///^

Translate

studio.takoyaki 09/23/2011 17:31:21   
Grimmjow 1

Great action scene !!!

Translate

Grimmjow 09/23/2011 12:12:54   
studio.takoyaki 32
著者

Grimmjow のコメント:Great action scene !!!

Mimi(illustrator):

I'm glad you like it, cause there is an other great action scene in capter 3
=)

Translate

studio.takoyaki 09/23/2011 17:31:03   
TroyB 41

studio.takoyaki のコメント: Grimmjow のコメント:Great action scene !!!

Mimi(drawer):


I'm very happy you're already getting reactions .

Just be careful . A "drawer" is "un tiroir" xD.
I think that you're more "the cartoonist" or "the illustrator" of RUN8, Mimi .

Translate

TroyB 09/23/2011 14:51:06   
studio.takoyaki 32
著者

TroyB のコメント: studio.takoyaki のコメント: Grimmjow のコメント:Great action scene !!!

Mimi(drawer):


I'm very happy you're already getting reactions .

Just be careful . A "drawer" is "un tiroir" xD.
I think that you're more "the cartoonist" or "the illustrator" of RUN8, Mimi .


o_o
hum... Gonna change!
thx

Translate

studio.takoyaki 09/23/2011 17:30:42   
Kinkgirl 31

Case 1 : trait d'union entre "couchez" et "vous".

Translate

Kinkgirl 11/21/2011 10:51:41   

Comment on Facebook

Ashellのチームについて

Ashell: cover

318

57

101

著者 :

Original Language: Français

公開のペース: 月曜日, 木曜日

タイプ : 漫画

ジャンル : ファンタジー - SF

言語バージョン:


ashell.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?