Amilova.com: Fishbones: チャプター 2, ページ 31 コメント https://www.amilova.com/jp/feed/comments.rss?c=10650.31 ♥アミロバー♥の最新の漫画を読んでください! Tue, 22 Oct 2024 23:38:50 +0000 Mr Shuyin のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/10650/fishbones/チャプター-2/ページ-31.html?c=582917#RClast Mr Shuyin Opération Drague de la miss ! Fri, 03 May 2013 18:03:23 +0000 TroyB のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/10650/fishbones/チャプター-2/ページ-31.html?c=582596#RClast TroyB Excellente BD, vraiment. Merci pour la traduction Thu, 02 May 2013 14:42:56 +0000 Kyubi99 のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/10650/fishbones/チャプター-2/ページ-31.html?c=580443#RClast Kyubi99 Merci ! ^^ (Même si je ne comprend pas à quoi servent ces plokes...) Sat, 27 Apr 2013 12:39:39 +0000 Bellatrice のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/10650/fishbones/チャプター-2/ページ-31.html?c=580259#RClast Bellatrice Quel dévoué traducteur tu es. :love: Je t'offre des fleurs tiens, ah je n'ai pas de fleur, tant pis je te ploke à la place. Fri, 26 Apr 2013 21:06:02 +0000 Kyubi99 のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/10650/fishbones/チャプター-2/ページ-31.html?c=580126#RClast Kyubi99 J'ai fait la trad' le plus vite possible: j'avais un voyage scolaire de 5 jours. Fri, 26 Apr 2013 16:07:26 +0000 Bellatrice のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/10650/fishbones/チャプター-2/ページ-31.html?c=580013#RClast Bellatrice Bah non, en anglais elle est remplie. Si tu veux la traduction de la bulle, tu peux voter pour l'autre traduction qui a rajouté la bulle. Sinon Kyubi a dû encore traduire tard le soir, le texte de la mère sonne bizarre, "avant qu'il soit tard" plutôt. Je n'piges pas comment un sandwich au thon peut mener à rentrer tard quand même. :P Fri, 26 Apr 2013 10:16:06 +0000 Erazade のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/10650/fishbones/チャプター-2/ページ-31.html?c=580009#RClast Erazade Il y a une bulle vide, c'est normal ? Fri, 26 Apr 2013 10:08:23 +0000