Amilova.com: バイオン : チャプター 1, ページ 10 コメント https://www.amilova.com/jp/feed/comments.rss?c=1943.10 ♥アミロバー♥の最新の漫画を読んでください! Tue, 05 Nov 2024 16:34:53 +0000 Zato のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/1943/%E3%83%90%E3%82%A4%E3%82%AA%E3%83%B3-/チャプター-1/ページ-10.html?c=360205#RClast Zato Beau coup de faux ! Tue, 01 Nov 2011 18:14:01 +0000 NanaJ のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/1943/%E3%83%90%E3%82%A4%E3%82%AA%E3%83%B3-/チャプター-1/ページ-10.html?c=352425#RClast NanaJ Хех тук хората ти се кефят на всички езици май. Много готин комикс! Да почнеш с ретроспекция ми е сложно, но ти се справяш супер. Чакам още! Wed, 19 Oct 2011 11:30:14 +0000 Art-of-Kawaii のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/1943/%E3%83%90%E3%82%A4%E3%82%AA%E3%83%B3-/チャプター-1/ページ-10.html?c=350367#RClast Art-of-Kawaii Я не говорю очень Русский, но я люблю очень ваш комикс! Удача! Fri, 14 Oct 2011 19:32:26 +0000 lostfruty のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/1943/%E3%83%90%E3%82%A4%E3%82%AA%E3%83%B3-/チャプター-1/ページ-10.html?c=349544#RClast lostfruty ya du lourd ! Thu, 13 Oct 2011 00:49:56 +0000 Oizofu のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/1943/%E3%83%90%E3%82%A4%E3%82%AA%E3%83%B3-/チャプター-1/ページ-10.html?c=349507#RClast Oizofu BigFire のコメント:Désolé je vais écrire en français, mais c'est impressionnant. Il y a un côté très Gunnm dans l'ambiance. J'espère que la BD sera traduite rapidement car je suis curieux de la découvrir. Phew I am reassured, I've realized too, that the style is really taken Gunmm after that remains good. ^ ^ Wed, 12 Oct 2011 23:54:04 +0000 studio.takoyaki のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/1943/%E3%83%90%E3%82%A4%E3%82%AA%E3%83%B3-/チャプター-1/ページ-10.html?c=348741#RClast studio.takoyaki TroyB のコメント: studio.takoyaki のコメント:Mimi: translation plaeaaaaaaaaase! i want to read this!!! &amp;gt;o&amp;lt; Nooo pleeease Mimi same as for BigFire make it easy for me and respect the language rules. English is coming don't worry just be patient . More great comics and artists like Satanasov are coming from everywhere in the world As soon as english is online, I will delete your comments. \^o^/ Tue, 11 Oct 2011 09:47:50 +0000 TroyB のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/1943/%E3%83%90%E3%82%A4%E3%82%AA%E3%83%B3-/チャプター-1/ページ-10.html?c=348738#RClast TroyB studio.takoyaki のコメント:Mimi: translation plaeaaaaaaaaase! i want to read this!!! &gt;o&lt; Nooo pleeease Mimi same as for BigFire make it easy for me and respect the language rules. English is coming don't worry just be patient . More great comics and artists like Satanasov are coming from everywhere in the world As soon as english is online, I will delete your comments. Tue, 11 Oct 2011 09:44:18 +0000 TroyB のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/1943/%E3%83%90%E3%82%A4%E3%82%AA%E3%83%B3-/チャプター-1/ページ-10.html?c=348737#RClast TroyB BigFire のコメント:Désolé je vais écrire en français, mais c'est impressionnant. Il y a un côté très Gunnm dans l'ambiance. J'espère que la BD sera traduite rapidement car je suis curieux de la découvrir. Nooo pleeease BigFire make it easy for me and respect the language rules. English is coming. As soon as english is online, I will delete your comments. Tue, 11 Oct 2011 09:43:13 +0000 studio.takoyaki のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/1943/%E3%83%90%E3%82%A4%E3%82%AA%E3%83%B3-/チャプター-1/ページ-10.html?c=348736#RClast studio.takoyaki Mimi: translation plaeaaaaaaaaase! i want to read this!!! >o < Tue, 11 Oct 2011 09:40:48 +0000 BigFire のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/1943/%E3%83%90%E3%82%A4%E3%82%AA%E3%83%B3-/チャプター-1/ページ-10.html?c=348713#RClast BigFire Désolé je vais écrire en français, mais c'est impressionnant. Il y a un côté très Gunnm dans l'ambiance. J'espère que la BD sera traduite rapidement car je suis curieux de la découvrir. Tue, 11 Oct 2011 09:06:28 +0000