Amilova.com: Only Two: チャプター 4, ページ 9 コメント https://www.amilova.com/jp/feed/comments.rss?c=2709.9 ♥アミロバー♥の最新の漫画を読んでください! Fri, 15 Nov 2024 13:51:46 +0000 OteKaï のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/2709/only-two/チャプター-4/ページ-9.html?c=515687#RClast OteKaï C'est exact missié. Il y a tout un wepowtage suw lui suw le site officiel : http://www.jeromemorel.com/onl...le-bourreau-photos-de-famille/ Fri, 07 Dec 2012 16:44:29 +0000 Tsuyoi Imo のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/2709/only-two/チャプター-4/ページ-9.html?c=515669#RClast Tsuyoi Imo Il est mawwant ce gwos black avec son accent bizawwe, on diwait qu'il awwive pas à pwononcew les "w" Fri, 07 Dec 2012 16:20:36 +0000 OteKaï のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/2709/only-two/チャプター-4/ページ-9.html?c=368679#RClast OteKaï Yamcha 17 のコメント: Jérôme のコメント:A la rigueur, par la suite, si t'es vraiment calé là dedans et que tu penses que ces dialogues peuvent être perfectibles, je ne suis pas contre l'idée de les améliorer Non, ça ira, laisse comme ça, les gens comprendront mieux que si tu écris vraiment avec l'accent ^^. Oui je pense que c'est un bon compromis malgré tout et au final les gens comprennent, c'est le principal ! Tue, 15 Nov 2011 19:22:17 +0000 Yamcha 17 のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/2709/only-two/チャプター-4/ページ-9.html?c=368605#RClast Yamcha 17 Jérôme のコメント:A la rigueur, par la suite, si t'es vraiment calé là dedans et que tu penses que ces dialogues peuvent être perfectibles, je ne suis pas contre l'idée de les améliorer Non, ça ira, laisse comme ça, les gens comprendront mieux que si tu écris vraiment avec l'accent ^^. Tue, 15 Nov 2011 18:14:07 +0000 OteKaï のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/2709/only-two/チャプター-4/ページ-9.html?c=368434#RClast OteKaï Ashura Thor のコメント:Je chipote...en tout cas pour moi ca n'enlève rien du comique de cette page qui est tout a fait géniale... Merci, oui c'est ce que je me dis, au final, tant qu'on comprend, c'est le principal ^^ Tue, 15 Nov 2011 15:50:51 +0000 Ashura Thor のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/2709/only-two/チャプター-4/ページ-9.html?c=368414#RClast Ashura Thor Je chipote...en tout cas pour moi ca n'enlève rien du comique de cette page qui est tout a fait géniale... Tue, 15 Nov 2011 15:19:25 +0000 OteKaï のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/2709/only-two/チャプター-4/ページ-9.html?c=368408#RClast OteKaï Ashura Thor のコメント:Mais qué va-t-il awwiver a ce pauvwe N'Golo? J'adowe comme tes pewso pawlent. J'avoue que pour M.Dinkelmann, j'avais d'abord cru a un accent latino avec les "qué" et c'est vrai qu'ils prononcent les "d" "t" et les "v" "f"... Arh ! Il est vrai, ça n'est pas évident dé faire l'accent allemand à l'écrit ! On fait cé qu'on peut mein frolein ! ^^ Jé suis ouvert' à toute proposition ! Tue, 15 Nov 2011 15:10:31 +0000 Ashura Thor のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/2709/only-two/チャプター-4/ページ-9.html?c=368351#RClast Ashura Thor Mais qué va-t-il awwiver a ce pauvwe N'Golo? J'adowe comme tes pewso pawlent. J'avoue que pour M.Dinkelmann, j'avais d'abord cru a un accent latino avec les "qué" et c'est vrai qu'ils prononcent les "d" "t" et les "v" "f"... Tue, 15 Nov 2011 14:27:56 +0000 OteKaï のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/2709/only-two/チャプター-4/ページ-9.html?c=368049#RClast OteKaï nico93 のコメント:ca ressemble a une bonne equipe de bras cassée tout ca Ca y ressemble en effet ^^ Mon, 14 Nov 2011 23:30:28 +0000 nico93 のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/2709/only-two/チャプター-4/ページ-9.html?c=368039#RClast nico93 ca ressemble a une bonne equipe de bras cassée tout ca Mon, 14 Nov 2011 23:12:28 +0000 Byabya~~♥ のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/2709/only-two/チャプター-4/ページ-9.html?c=368035#RClast Byabya~~♥ qu'elle fasse pas cramer le repas non plus :p (première et dernière fois que vous me ferez faire une remarque sexisme, même pour me moquer des préjugés :p) Mon, 14 Nov 2011 23:03:53 +0000 OteKaï のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/2709/only-two/チャプター-4/ページ-9.html?c=367976#RClast OteKaï Yamcha 17 のコメント: Jérôme のコメント: Yamcha 17 のコメント:On ne dirait vraiment pas l'accent allemand ^^ oh ! Mais c'est le plus vilain de tous les vilains qui arrive ! Mistadelader !&lt;span&gt; Arh ! Jé t'assure mein pétit Yamcha qué&lt;span id="dtx-highlighting-item" dtx-highlight-backgroundcolor="yellow"&gt; si &lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span id="dtx-highlighting-item" dtx-highlight-backgroundcolor="magenta"&gt;je &lt;/span&gt;té fais l'accent devant toi, tu sérais sûrement d'un tout autre avis ! Arh !&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; J'en doute, car j'habite à un km de la frontière franco-allemande xD et quand j'entends les alsaciens et allemands parler français, ,l'accent est différent du tien ^^ ( ils prononcent les -e muets à la fin des mots, le sont -d tend vers le -t ^^ ( enfin, ce sont pitete des cas à part xD ) A la rigueur, par la suite, si t'es vraiment calé là dedans et que tu penses que ces dialogues peuvent être perfectibles, je ne suis pas contre l'idée de les améliorer Mon, 14 Nov 2011 21:57:09 +0000 Yamcha 17 のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/2709/only-two/チャプター-4/ページ-9.html?c=367973#RClast Yamcha 17 Jérôme のコメント: Yamcha 17 のコメント:On ne dirait vraiment pas l'accent allemand ^^ oh ! Mais c'est le plus vilain de tous les vilains qui arrive ! Mistadelader ! <span> Arh ! Jé t'assure mein pétit Yamcha qué <span id="dtx-highlighting-item" dtx-highlight-backgroundcolor="yellow"> si </span> <span> <span id="dtx-highlighting-item" dtx-highlight-backgroundcolor="magenta">je </span>té fais l'accent devant toi, tu sérais sûrement d'un tout autre avis ! Arh ! </span> </span> J'en doute, car j'habite à un km de la frontière franco-allemande xD et quand j'entends les alsaciens et allemands parler français, ,l'accent est différent du tien ^^ ( ils prononcent les -e muets à la fin des mots, le sont -d tend vers le -t ^^ ( enfin, ce sont pitete des cas à part xD ) Mon, 14 Nov 2011 21:54:39 +0000 OteKaï のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/2709/only-two/チャプター-4/ページ-9.html?c=367968#RClast OteKaï Yamcha 17 のコメント: Jérôme のコメント: Yamcha 17 のコメント:On ne dirait vraiment pas l'accent allemand ^^ oh ! Mais c'est le plus vilain de tous les vilains qui arrive ! Mistadelader !&lt;span&gt; Arh ! Jé t'assure mein pétit Yamcha qué&lt;span id="dtx-highlighting-item" dtx-highlight-backgroundcolor="yellow"&gt; si &lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span id="dtx-highlighting-item" dtx-highlight-backgroundcolor="magenta"&gt;je &lt;/span&gt;té fais l'accent devant toi, tu sérais sûrement d'un tout autre avis ! Arh !&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; J'en doute, car vois-tu, tu as devant toi un Alsacien habitant à un kilomètre de la frontière franco-a Arh ! Jé m'inspire beaucoup dé films et c'est souvent comme ça qu'ils parlent en fait ! Après, Dinkelmann a sûrement beaucoup perdu dé son accent en vivant à Chôles-Naze-La-Vallée !... Jé né qué ça comme excuse... Mon, 14 Nov 2011 21:51:51 +0000 Yamcha 17 のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/2709/only-two/チャプター-4/ページ-9.html?c=367966#RClast Yamcha 17 Yamcha 17 のコメント: Jérôme のコメント: Yamcha 17 のコメント:On ne dirait vraiment pas l'accent allemand ^^ oh ! Mais c'est le plus vilain de tous les vilains qui arrive ! Mistadelader ! <span> <span id="dtx-highlighting-item" dtx-highlight-backgroundcolor="yellow"> Arh ! Jé t'assure mein pétit Yamcha qué <span id="dtx-highlighting-item" dtx-highlight-backgroundcolor="yellow"> <span> si </span> </span> <span> <span id="dtx-highlighting-item" dtx-highlight-backgroundcolor="magenta">je </span>té fais l'accent devant toi, tu sérais sûrement d'un tout autre avis ! Arh ! </span> </span> </span> J'en doute, car vois-tu, tu as devant toi un Alsacien habitant à un kilomètre de la frontière franco-a franco-allemande =P Et puis quand j'entends les alsaciens et allemands parler français, je trouve que l'accent est différent ^^ ( il prononcent les " e " muets à la fin des mots, les " d " tendent vers le " t " ^^ ( enfin, c'est ptete des cas à part xD ). ----- je n'ai pas modifié mon précédent message car suite à un bug, il m'a été impossible d'y toucher =S Mon, 14 Nov 2011 21:52:23 +0000 OteKaï のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/2709/only-two/チャプター-4/ページ-9.html?c=367957#RClast OteKaï Byabya~~♥ のコメント:Trop énormes les préjugés :p Merci missié Byabya, je aime beaucoup me jouer de clichés. Ma femme vous embwasse bien fowt. Mon, 14 Nov 2011 21:42:16 +0000 OteKaï のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/2709/only-two/チャプター-4/ページ-9.html?c=367955#RClast OteKaï Yamcha 17 のコメント:On ne dirait vraiment pas l'accent allemand ^^ oh ! Mais c'est le plus vilain de tous les vilains qui arrive ! Mistadelader ! Arh ! Jé t'assure mein pétit Yamcha qué si je té fais l'accent devant toi, tu sérais sûrement d'un tout autre avis ! Arh ! Mon, 14 Nov 2011 21:41:20 +0000 Byabya~~♥ のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/2709/only-two/チャプター-4/ページ-9.html?c=367944#RClast Byabya~~♥ Trop énormes les préjugés :p Mon, 14 Nov 2011 21:21:13 +0000 Yamcha 17 のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/2709/only-two/チャプター-4/ページ-9.html?c=367943#RClast Yamcha 17 On ne dirait vraiment pas l'accent allemand ^^ oh ! Mais c'est le plus vilain de tous les vilains qui arrive ! Mistadelader ! Mon, 14 Nov 2011 21:26:20 +0000 OteKaï のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/2709/only-two/チャプター-4/ページ-9.html?c=367925#RClast OteKaï Kinkgirl のコメント:La fine équipe plutôt non ? Oui, je cherchais le nom ^^ Mon, 14 Nov 2011 20:46:09 +0000