Amilova.com: ハート・オブ・アース: チャプター 3, ページ 15 コメント https://www.amilova.com/jp/feed/comments.rss?c=9024.15 ♥アミロバー♥の最新の漫画を読んでください! Fri, 15 Nov 2024 04:41:32 +0000 Ganondorfzl のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/9024/%E3%83%8F%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%96%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%B9/チャプター-3/ページ-15.html?c=540303#RClast Ganondorfzl Non ça passe bien. Thu, 31 Jan 2013 02:24:24 +0000 Ganondorfzl のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/9024/%E3%83%8F%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%96%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%B9/チャプター-3/ページ-15.html?c=540302#RClast Ganondorfzl Curieux d'entendre (lire plutôt) son explication ^^ Thu, 31 Jan 2013 02:23:47 +0000 Tyrannide のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/9024/%E3%83%8F%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%96%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%B9/チャプター-3/ページ-15.html?c=514906#RClast Tyrannide ET je repasse dérrière pour le cadrage des bulles et pour l'orthographe... Je reprend encore la trad, désolé mais c'est pour la qualité de la lecture et le bien du monde... et de la langue française ET "actually" se traduit plus par "en vérité"/"en fait" Thu, 06 Dec 2012 15:36:46 +0000 frederic09 のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/9024/%E3%83%8F%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%96%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%B9/チャプター-3/ページ-15.html?c=514460#RClast frederic09 Tibari, j'ai mis les 2 bulles manquantes et j'ai complété les cases. J'ai repris ta trad, désolé c’était le seul moyen pour qu'elles restent. Tu peux désormais compléter toi aussi ces deux dernières bulles. Wed, 05 Dec 2012 20:10:42 +0000 wessy のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/9024/%E3%83%8F%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%96%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%B9/チャプター-3/ページ-15.html?c=514384#RClast wessy Les traduction sont bonnes je trouve ^^ (je peux pas te dire niveau orthographe, je suis nul, mais niveau sens ça va en tout cas) Wed, 05 Dec 2012 18:30:21 +0000 Bjorgh のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/9024/%E3%83%8F%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%96%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%B9/チャプター-3/ページ-15.html?c=514381#RClast Bjorgh Dans le traducteur, il y a des zones prédéfinies pour les bulles. Si vous voulez savoir, ça dit: -Comment tu sais? -C'est facile. J'ai commencé à traduire les pages suivantes. Dites-moi ce que vous en pensez. Wed, 05 Dec 2012 18:28:35 +0000 wessy のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/9024/%E3%83%8F%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%96%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%B9/チャプター-3/ページ-15.html?c=514372#RClast wessy C'est à dire ? (je sais pas ce que c'est des "zones de texte" ) Wed, 05 Dec 2012 18:17:37 +0000 Tibari のコメント: https://www.amilova.com/jp/comics-manga/9024/%E3%83%8F%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%96%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%B9/チャプター-3/ページ-15.html?c=514363#RClast Tibari Il n'y a pas de zone de texte pour les dernières bulles :/ Wed, 05 Dec 2012 17:51:37 +0000