Très bonne maitrise du langage SMS :P
Ouais que des lol .... lol
Moi, j'ai pas trop réussi à lire le texto Très bonne maitrise du langage SMS :P
I can understand why you wrote the sms in "sms language" but you could make it a little less complicated for people who don't speak english as a mother language.
I barely understood it.
Rien qu'à partir de là elle aurait dû comprendre que ce type est un gros naze.
Translate vincentlenga 03/03/2011 16:48:18
It's quite interesting...As a foreigner, I have to guess what l8 means...At first I thought it was 'over', but no evidence...later, when driving to work, I suddenly realized that l8=[leit] lol
It's quite interesting...As a foreigner, I have to guess what l8 means...At first I thought it was 'over', but no evidence...later, when driving to work, I suddenly realized that l8=[leit] lol
I used to pass through this kind of problem too.
on peut connaitre un personne à sa façon d'écrire, là, il faut être aveugle pour pas voir que c'est un boulet en puissance
Translate devil 04/10/2011 10:36:27Naja, scheint ja nicht gerade ein vertrauenswürdiger "Freund" zu sein.
Translate Nico 13 05/10/2011 17:25:30message en sms réaliste, j'ai bien aimé.
Par contre une petite erreur dans les dalles au sol lors de la série des 4 cases finales de cette page.
Ah bon ? J'ai beau regarder, je ne vois rien de choquant.
Translate vincentlenga 07/12/2011 14:52:12 Ah bon ? J'ai beau regarder, je ne vois rien de choquant.
C'est pourtant évident si on a l'oeil du dessinateur. Alors que l'angle de vue du perso ne change pas, le sol est en rotation :
http://img810.imageshack.us/img810/3315/sansre1cy.jpg
La manière d'exprimer l'instant de solitude est juste excellentissime xD
Translate Nicolas.G 08/24/2011 22:56:14Scène ultra classique, sauf qu'il fallait oser le message SMS. Vous aviez un traducteur français - SMS ?
Translate Kinkgirl 09/14/2011 20:47:05Un espace a disparu entre "lol" et "G pas pu venir" en case 4.
Le langage sms (kikoolol) ! Y'a rien de pire dans un sms ! è_é
Translate Aure-magik 05/19/2012 12:38:13Au vu de son message* (sms en plus), j'aurai largué ce mec. Le pire c'est qu'elle n'a pas du imprimer la fameuse carte.
*"t'as encore loupé ton avion", "lol", "mdr"...
"passe prendre des clopes" j'aurais ajouté "va prendre mon courier chez gerard , prend ma voiture chez le garagiste , et n'oublie pas de passez chez ma mère pour faire sa visite a ma place @+" ^^
Translate Coeurcousus 08/28/2012 01:45:08ik hoop niet dat er veel sms'jes moeten worden vertaalt.
l33t is al verwarrend genoeg.
arg tout un message en sms sa donne mal à la tête, j'imagine pas ceux qui parle que comme ça quand il lise du vrai français mdr
Translate elcarieo 12/30/2012 11:02:33Allez, ma p'tite, pose lui un lapin ! se prend une mandale Okay, j'arrête de t'appeller comme ça... >.* Mais sèches tes larmes, il vaut rien, ce type !
Translate EliTigre 02/11/2013 18:34:39Он.Оказался.Очень.Грубым.О_О
tsss... pas cool du tout là!!! j'aime bien les cases du bat ou elle s'éloigne, j'ai bien l'impression qu'elle doit être trés mal. Jolie travail
Translate mjaimelire 05/12/2015 15:54:27Oh la pauvre! Toute seule dans un aéroport, c'est pas drôle. Et puis elle s'attendait à ce que son "petit ami" vienne.
Translate Etoile Sombre 06/12/2016 09:50:00Тип : манга
Жанры : Боевик
This comic is copyrighted, please do not share without the authorization of the author
Pour la dernière bulle, personnellement, j'aurais inversé
leroilouis 10/12/2024 11:41:49"C'est fou ce que tu lui ressembles"
c'est la vivante qui ressemble à la morte, disparue depuis longtemps et non l'inverse.
Автор
Oui, j'y ai pensé aussi mais dans cette tournure de phrase on ne comprenais pas qu'il parlait d'une personne décédée.
sebynosaure 10/12/2024 12:40:08