J'ai toujours sur que les Hugo était des batards
"les" XD
comment mettre tout le monde dans un sac x')
en tout cas pauvre ami x_X
J'ai toujours sur que les Hugo était des batards
"les"
comment mettre tout le monde dans un sac x')
en tout cas pauvre ami x_X
C'est moi ou les hugo sont toujours gros.
Là c'est même pire qu'un batard, il est inhumain et il a pas de cœur.
Translate Kiryu32 04/30/2013 10:28:191: What?! What do you mean, 'used to be'?!
2: PFff...I was hoping we could avoid this...well. Whatever. You know, I...
3: (I'm not sure I understand maybe Well...now that you're here, I've got a lot of choice, know what I mean?
4: He haven't seen each other for two weeks now, but for me, this thing finished two months ago.
(Not sure you can change it, but English speakers laugh "he he he")
Quel ba*****, vas-y amilova crame ce sale type qui deshonneur la gente masculine.
q wapisimo el manga, en serio. y sobre todo el estilo, adulto pero desenfadado. muy muy guay. se puede ser insinuante y erotico sin ser pornografico. genial
Translate vlanko10 03/25/2011 01:31:40ela vai matalo e é desta k liberta os tais poderes dos sonhos?
Translate Dariotto 05/10/2011 04:16:16Und warum will er dann, dass sie her kommt?
Ein wirklich äußerst... unangenehmer Zeitgenosse!
ben c'est encore pire!!!
La pauvre!!!
Elle s'était fait plein de films...
Lui il mérite d'être brulé...
Pourquoi les mecs attendent-ils toujours d'etre pris en flagrant deli avant d'avouer???
Translate Camille Allaire 06/27/2011 08:53:51Cela dit dans le cas présent c'est pas un flag vu qu'elle était attendue, il ne cache plus rien.
Translate Plutis 07/12/2011 14:28:51Maybe you meant "we" in we haven't seen each other ? instead of he ?
Translate Esteryn 08/13/2011 15:13:40Non mais c'est quoi ce type ? Et elle s'imaginait une vraie romance juste avant. Elle est trop naïve ou alors c'est un énième cauchemar. Pour la première case, j'aurais mis les trois points d'interrogation juste sur la même ligne que le HEIN pour un rendu plus esthétique .
Es para cortarle la cabeza y darsela a las gallinas.Luego,el cuerpo se lo dejariamos a los buitres sin que beban su sangre y finalmente se lo echamos al mar para que se lo coman los tiburones.Lo siguiente,no obligatorio,seria echar alquitrán y petroleo junto gasolina y tirar una cerilla.Pobrecillos escualos...xD es pa romperle la boca
Translate Death-carioca 06/21/2012 21:45:10ho la raclure!!!Pouvais pas le lui dire avant??? elle se serait économisé l'avion et les emmerdes!^^
Translate Oizofu 11/04/2011 00:40:04Enfin du coup tu sais où terminent les raclures, à défaut d'être un minet, il finira au bidet...ok...je sors...^^
Translate Oizofu 11/05/2011 00:31:48 D: que maldito es... pobresilla
y para rematar la situación se lo dice sin pelos en la lengua
Elle perd son temps à voir ce machin ce truc ce bidule !!!
Crâme le ! crâme le !
T’inquiète pas amilova , d'ici 15 a 20 ans il mourra des suites de son tabagisme !
MOUAHAHAHAHAHAHA !!!
Amilova y encima le preguntas? Debiste haberlo quemado en one! No te me caigas guapa
Translate GodOsiris 12/25/2012 06:17:45-.-* este tio va a ser el primero en quemarse (eso o amilova tiene mucha paciencia)
Translate Esther Granados Trillo 05/17/2013 20:00:07T'auraient pas dû dire ça mon gars...A cause de toi tout le monde ici va mourir...
Translate Iol 08/26/2021 04:26:39You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
se ve bien esta la portada
k-aap 12/12/2011 01:59:06Se ve interesante o.o
BLACK RAVEN 12/13/2011 00:00:01
sweet 11/11/2012 23:20:31cuatro, no?
neimus 02/08/2015 20:00:33