Автор : Guildadventure
Команда : Tony Dias Goncalves, Rambam, Bellatrice
Переводчик: : Bellatrice
Original Language: Español
Тип : манга
Жанры : Боевик
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Hm les monstres biodégradables x)
Aure-magik 01/21/2012 00:13:09Okay informatiosn reçues.xd Si je rencontre un t-rex ne fusse qu'un seul, je penses que cela me sera utile.lol
Oizofu 02/15/2012 02:45:55Mmmmh, dans monster hunter tri ils sont tous biodégradables ! C'est juste les gros qui mettent un peu plus de temps à disparaitre.
croquebo 02/24/2012 16:23:21en même temps,le manga ne se passe pas dans monster hunter, il en est juste inspiré
burricher 05/15/2013 04:25:56J'adore cette apparté !
Elfwynor 02/28/2012 11:18:58Ca fait très "minute culture" !
Quel belle leçon de morale!!!
Dorgo 04/19/2012 23:04:35bah au niveau des velocipreys on risque rien il sont extrêmement con
drakoon 08/24/2012 22:25:52Hum... Bon alors, si j'ai tout compris, quand on attaque un velociprey, on doit également se mesurer à sa famille... Mais, si on buté sa famille avant...
Pyralafia 09/28/2012 15:54:06Et puis, si c'était un giaprey ?
Команда
C'est plutôt bon enfant et drôle. Reika va avoir du boulot.
Bellatrice 06/26/2013 22:17:16Par contre les nms ce n'est pas tip top... Ils sont trop semblables ! :P Ma foi, Reika s'appellera "la dure" et Leika "l'avenante".
Ce fut les instants geeks nécaissaires
fandemangadu33 11/20/2013 18:00:31Désolée, mais je crois que l'expression c'est "tu as un pépin" ou "tu es dans le pétrin"
Renkei Fuwarito 09/09/2014 23:09:46Команда
Dans ce cas, il faut proposer sa propre traduction ou voter pour une meilleur.
Bellatrice 09/10/2014 09:36:40Ce n'était pas une critique, j'espère que tu ne l'a pas mal pris. C'est juste que ce genre d'erreur m'arrive facilement aussi, et que je suis toujours contente quand quelqu'un m'aide à les repérer
Renkei Fuwarito 09/10/2014 17:38:11Команда
Pourquoi l'aurais-je mal prise ? Ce n'est pas moi qui ai fait l'erreur. (pour une fois)
Bellatrice 09/10/2014 21:17:34Je t'indiquais juste la marche à suivre pour une traduction (même si c'est vrai qu'on me souligne mes fautes d'inattention en commentaire - comme je peux le corriger rapidement).
j'aime bien ce style chibi XD
killster 02/01/2015 17:03:31