C'est vraiment bien niveau dessin, mais ça manque cruellement de texte/onomatopée, de sons quoi..
Translate stef84 01/31/2012 11:06:10 C'est vraiment bien niveau dessin, mais ça manque cruellement de texte/onomatopée, de sons quoi..
C'est volontaire, à mon avis ^^
Je supposais bien qu'il s'agit d'un effet de style (que je trouve très agréable, d'ailleurs), et je viens de tomber sur la description de la BD, et effectivement, cette absence de "son" est volontaire ^^
peut être, mais ça me donne une impression de vide j'aime le son
Mais ça n'empêche que c'est beau. Je suis
C'est vraiment bien niveau dessin, mais ça manque cruellement de texte/onomatopée, de sons quoi..
C'est volontaire, à mon avis ^^
Je supposais bien qu'il s'agit d'un effet de style (que je trouve très agréable, d'ailleurs), et je viens de tomber sur la description de la BD, et effectivement, cette absence de "son" est volontaire ^^
J'aime beaucoup, les dessins et le trait sont vraiment agréables à regarder ^^
Pour ce qui est du texte et des onomatopées, personnellement ça ne me dérange pas pour le moment, au contraire, ça donne une impression de "muet", d'un combat silencieux, ça donne un effet pas mal, je trouve ^^
le manque de son et bulle sublime le dessin et l'image est plus belle car il n'y'a que le dessein
ques que je diser il ses multiplier je l'avais dit qu'il avais un truc louche chez lui mes le dessin et super j'adore
Translate mangakahanna 02/18/2012 15:38:50Le dessin est parfait, d'où encore plus de regret sur l'absence de fonds et d'onomatopées, enfin bref, de remplissage qui augmentent encore plus l'impact de l'oeuvre !
Translate Byabya~~♥ 07/12/2012 20:43:46Автор : MarinaPRIV
Команда : tze
Переводчик: : tze
Original Language: English
Темп публикации: Понедельник, Среда, Пятница
Тип : манга
Жанры : Боевик
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Нет комментариев