P'tain ! Déballé pour la moto !! Elle doit être sacrément rayée ! Kinkgirl > -10 en charisme maintenant. Remarque elle en avait gagné 50 avec la chirurgie esthétique...
Translate OteKaï 11/09/2011 10:10:02 P'tain ! Déballé pour la moto !! Elle doit être sacrément rayée ! Kinkgirl > -10 en charisme maintenant. Remarque elle en avait gagné 50 avec la chirurgie esthétique...
T'inquiète pas pour la moto, je crois que Kinkgirl a une assurance tous risques . Pour le charisme, moi je dirais qu'elle y gagne surtout avec sa position en case 4
.
P'tain ! Déballé pour la moto !! Elle doit être sacrément rayée ! Kinkgirl > -10 en charisme maintenant. Remarque elle en avait gagné 50 avec la chirurgie esthétique...
T'inquiète pas pour la moto, je crois que Kinkgirl a une assurance tous risques . Pour le charisme, moi je dirais qu'elle y gagne surtout avec sa position en case 4
. C'est pas faux.
la kinkbike est résistante ^^ diana a trouvé une ennemie de choix dirait-on^^
la kinkbike est résistante ^^ diana a trouvé une ennemie de choix dirait-on^^
En fait c'est pas la Kinkbike, on a trouvé un autre nom avec Pehesse (un jeu de mots encore) mais il faut que je relise mon scénario pour me rafraîchir la mémoire . Pour l'ennemi de choix, Nalyx est ce qu'il y a de mieux, tu verras
.
^^ héhé la kinkbike est résistante ^^ diana a trouvé une ennemie de choix dirait-on^^
En fait c'est pas la Kinkbike, on a trouvé un autre nom avec Pehesse (un jeu de mots encore) mais il faut que je relise mon scénario pour me rafraîchir la mémoire . Pour l'ennemi de choix, Nalyx est ce qu'il y a de mieux, tu verras
.
Oui, j'avoue - à mesure que ça avance, je sors de ma contrainte de simplicité maximale et je détaille un peu... normalement c'est progressif donc ça choque pas d'une page à l'autre mais c'est sur que si tu prends la première page du chapitre 1 et la dernière du chapitre 2, ça a un peu changé. Mais bon, à ma décharge - ça le fait aussi dans un grand nombre de BD (regarde Astérix ou Blueberry, pour ne citer que des exemples assez flagrants) sans que ça ait de conséquence sur le jugement qu'on leur porte :-) C'est moi où les visages sont un peu plus travaillés ?
on prend l'habitude de réaliser ses personnages ^^ Oui, j'avoue - à mesure que ça avance, je sors de ma contrainte de simplicité maximale et je détaille un peu... normalement c'est progressif donc ça choque pas d'une page à l'autre mais c'est sur que si tu prends la première page du chapitre 1 et la dernière du chapitre 2, ça a un peu changé. Mais bon, à ma décharge - ça le fait aussi dans un grand nombre de BD (regarde Astérix ou Blueberry, pour ne citer que des exemples assez flagrants) sans que ça ait de conséquence sur le jugement qu'on leur porte :-) C'est moi où les visages sont un peu plus travaillés ?
En plus, y'a ça aussi :-D on prend l'habitude de réaliser ses personnages ^^
Translate Pehesse 11/09/2011 16:37:40Totalement
Ce n'est que du bon (tu aurais pu citer Enfer et paradis, là c'est le summum du flagrant :p)
Ce n'est que du bon (tu aurais pu citer Enfer et paradis, là c'est le summum du flagrant :p) Bon, mais j'espère que ça choque pas trop du coup, vu que tu l'as relevé malgré tout ? Ca pose un gros problème ici, tu crois ? Totalement
Meuh non, moi je souhaite que les style graphique d'un auteur s'améliore au fur et à mesure des chapitres (par exemple, c'est l'un de mes principaux reproches sur One piece ^^).
Au même titre qu'un travail sup' sur les décors me plait, l'amélioration des visages (qui parfois me posaient problème) me plait à 100%
Ca peut choquer mais dans ce cas, que dans le bon sens ^^
Au même titre qu'un travail sup' sur les décors me plait, l'amélioration des visages (qui parfois me posaient problème) me plait à 100%
Ca peut choquer mais dans ce cas, que dans le bon sens ^^ Meuh non, moi je souhaite que les style graphique d'un auteur s'améliore au fur et à mesure des chapitres (par exemple, c'est l'un de mes principaux reproches sur One piece ^^).
J'espère que la suite continuera dans ce sens alors :-p
Génial l'effet de séparer 2 cases pour la glissade de la Moto (d'ailleurs, avez vous regardé vos petites fifiches pour le nom???)
L'effet sonné est pas mal on sens bien l'influence du comic'
L'effet sonné est pas mal on sens bien l'influence du comic' Oui, ce sont les deux trucs qui font que je me suis bien marré à faire cette planche :-D Génial l'effet de séparer 2 cases pour la glissade de la Moto (d'ailleurs, avez vous regardé vos petites fifiches pour le nom???)
Pour le nom de la moto... je m'en souviens plus non plus, c'est scandaleux :-o
trés bonne page et belle opposition pour la suite.
sur le style c'est vrai que ca evolue mais dans le bon sens donc que demande le peuple (euh du pain et du vin monseigneur enfin bref)
sinon un nom paour la moto pour pas que sa porte malheur
sur le style c'est vrai que ca evolue mais dans le bon sens donc que demande le peuple (euh du pain et du vin monseigneur enfin bref)
sinon un nom paour la moto pour pas que sa porte malheur Je mettrai du pain et du vin dans le coin d'une case exprès pour :-p trés bonne page et belle opposition pour la suite.
sinon un nom pour la moto pour pas que sa porte malheur
Je suis en train de fouiller dans ma correspondance avec Pehesse, je vais bien finir par le retrouver .
sinon un nom pour la moto pour pas que sa porte malheur
Je suis en train de fouiller dans ma correspondance avec Pehesse, je vais bien finir par le retrouver . C'était pas Kinkhog, ou un truc du genre ?
sinon un nom pour la moto pour pas que sa porte malheur
Je suis en train de fouiller dans ma correspondance avec Pehesse, je vais bien finir par le retrouver . C'était pas Kinkhog, ou un truc du genre ?
Ouiiiii ! C'était Kinkhog. Hog en anglais signifie moto mais aussi cochon . Ce double sens est très à propos vis-à-vis de cette histoire.
Ho non la pauvre moto c'est horrible
Par contre, c'est moi, ou il y'a un feu de signalisation de travers à la case 5. C'est peut être dût à la vue troublé de Diana à moitié sonnée
Par contre, c'est moi, ou il y'a un feu de signalisation de travers à la case 5. C'est peut être dût à la vue troublé de Diana à moitié sonnée Oui, voilà :-) le but est pas de faire des décors réalistes, mais d'évoquer des éléments qui permettent de reconstituer le reste de la scène. Est-ce que de mettre plus d'un feu de signalisation aurait servi à la lisibilité et au contenu de la case ? Je ne pense pas, par contre, c'était intéressant d'en avoir un pour situer des notions de distance et de détail du lieu dans la scène. D'où, un, pas plusieurs :-) Ho non la pauvre moto c'est horrible
Mais qui est cette mystérieuse inconnue ?
Tu le sauras bientôt .
Mais qui est cette mystérieuse inconnue ?
Tu le sauras bientôt .
J'espère ^^
Donc, il l'a opérée du nez et l'a relâchée dans la nature en lui effaçant la mémoire ? Son nez était-il la source de sa force ?
Bon, toujours aussi paumé dans l'histoire, mais toujours intéressant à lire.
Donc, il l'a opérée du nez et l'a relâchée dans la nature en lui effaçant la mémoire ? Son nez était-il la source de sa force ?
Mystère et boules de gomme .
Muy buen trabajo. Muchas gracias.
Ella es demasiado rápida, no tengo el tiempo de traducir una página que ha hecho diez -__- XD Pero es una buena cosa, pq desde unos días, no tengo tiempo para hacer nada :stupid-stare: gracias a la universidad XD
Lo siento! ja ja, es que traduzco todos los Comics/Mangas una pagina por día. Si queréis que vaya más lento decírmelo, sin problemas!
Lo siento! ja ja, es que traduzco todos los Comics/Mangas una pagina por día. Si queréis que vaya más lento decírmelo, sin problemas!
No reducir la velocidad, sobre todo continuo .
Lo siento! ja ja, es que traduzco todos los Comics/Mangas una pagina por día. Si queréis que vaya más lento decírmelo, sin problemas!
No reducir la velocidad, sobre todo continuo .
¿Dices que sea constante? Bien Quizás algún día no pueda hacer la traducción de pagina ese día (tengo universidad y varían los horarios).
Haber si algún lector comenta algo por aquí. Que se que hay gente siguiendo Imperfect. ¡Venga! ¡Animaros! :P
Un saludo!
Команда : fikiri, poulpytooly, DrugOn, Rambam, didese, Robot Panda
Переводчик: : Rambam
Original Language: Français
Темп публикации: Понедельник, Пятница
Тип : Комиксы
Жанры : Триллер
This comic is copyrighted, please do not share without the authorization of the author
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Нет комментариев