Fin del juego...Que frase...Me va a producir un cierto cosquilleo
Death-carioca07/24/2012 16:12:35
29
Death-carioca сказал:Fin del juego...Que frase...Me va a producir un cierto cosquilleo
Estuve a punto de traducirlo como "Fin de la partida, querida" o incluso en el ingles "Game over, querida", pero no se porque pensé que al tipo del cómic le sentaba mejor decir esta otra frase. XD
Rambam07/30/2012 14:33:15
30
Rambam сказал: Death-carioca сказал:Fin del juego...Que frase...Me va a producir un cierto cosquilleo
Estuve a punto de traducirlo como "Fin de la partida, querida" o incluso en el ingles "Game over, querida", pero no se porque pensé que al tipo del cómic le sentaba mejor decir esta otra frase. XD Lástima que el que lo diga no tenga un muñeco xD
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Fin del juego...Que frase...Me va a producir un cierto cosquilleo
Death-carioca 07/24/2012 16:12:35Death-carioca сказал:Fin del juego...Que frase...Me va a producir un cierto cosquilleo
Rambam 07/30/2012 14:33:15Estuve a punto de traducirlo como "Fin de la partida, querida" o incluso en el ingles "Game over, querida", pero no se porque pensé que al tipo del cómic le sentaba mejor decir esta otra frase. XD
Rambam сказал: Death-carioca сказал:Fin del juego...Que frase...Me va a producir un cierto cosquilleo
Death-carioca 07/31/2012 02:10:17Estuve a punto de traducirlo como "Fin de la partida, querida" o incluso en el ingles "Game over, querida", pero no se porque pensé que al tipo del cómic le sentaba mejor decir esta otra frase. XD Lástima que el que lo diga no tenga un muñeco xD