Already 132590 members and 1407 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
2740 views
5 комментарии
Guildadventure 31

Eso en vez de un apple es un orange? xD

Guildadventure 03/04/2013 12:07:47   
A.C.Puig 31
Автор

Exacto. "Orange mordisqueado" la marca mas buena del mundo de Food Attack.

A.C.Puig 03/04/2013 17:46:26   
Cazadragones 27

XD crei k seria una manzana con boca... XD

Cazadragones 06/06/2014 05:57:10   
Rambam 29

Vaya, no sabía que nanjalo tuviese su propia marca de ordenadores, ya vereis, será una fruta muy adinerada dentro de unos capitulos XD

Rambam 03/07/2013 12:29:48   
A.C.Puig 31
Автор

si no se queda silver la pasta del pueblo, se lo quedara nanjalo con sus productos de orange mordisqueado

A.C.Puig 03/07/2013 19:37:58   
2 comments in other languages.
Español English Français
Yeniel 24
Автор

Un besoin irrepressible de repasser les cadres en noir pour la V.2 .

Translate

Yeniel 01/17/2012 18:43:11   
NaLu-Fanfic-Mania 2

Mili: Rajaé... C'est la bête... PAS GRAVE! Qui n'a pas la lu la belle et la bête, ben la c'est la bête et la fée ^^ (Oui, OUI JE TIENS A CE COUPLE u_u)
Tous: MAIS TAIT TOI!
Mili: Bande de méchant ToT
Louka: Je t'aime quand même, même si t'est chiante des fois uwu
Mili: Et sa se dit Fiancé... --' Breeeeeeef, RAJAE!!!! GANBATTE!!!! >o <

Translate

NaLu-Fanfic-Mania 01/18/2013 18:19:21   

Comment on Facebook

Информация от команды Food Attack

Food Attack: cover

3

558

232

Автор :

Команда : , , , , ,

Original Language: Español

Темп публикации: Понедельник

Тип : манга

Жанры : Боевик



foodattack.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

Переводить/Исправить перевод

Watch all video tutorials

Войти

Not registered yet?