Автор : MarinaPRIV
Команда : Agenory, tze, myrtillenaru
Original Language:
Темп публикации: Понедельник, Среда, Суббота
Тип : манга
Жанры :
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Автор
Hello les gars !
Translate Salagir 04/21/2011 18:29:55Désolé pour ce retard, mais pour nous faire pardonner, la page est en haute définition ! Utilisez le super-lecteur pour en profiter à fond...
Pour travailler sur cette HD, nous avons du faire pas mal de patchs, et certaines pages ont malheureusement disparues... Nous faisons de notre mieux pour régler le problème !
Salagir сказал:Hello les gars !Désolé pour ce retard, mais pour nous faire pardonner, la page est en haute définition ! Utilisez le super-lecteur pour en profiter à fond...Pour travailler sur cette HD, nous avons du faire pas mal de patchs, et certaines pages ont malheureusement disparues... Nous faisons de notre mieux pour régler le problème !
Translate phoenixman 04/22/2011 10:46:52Bon je vous fais confiance mais penser a ceux qui on des vieux navigateurs tel IE7 et qui ne peuvent rien faire sur la page donc on se tape les pixels et ces tous, pas gentils gentils tous sa...c'est le navigateur du boulot aussi.
Et puis la sa commence à êtres un peut long quand même la partie avec le père sa casse le rythme mais vous y étiez obliger pour faire comprendre au gens un peut de la vie de l'héroine! Allez un ptit click sur les pubes.
Salagir сказал:Hello les gars !
Translate Super Vegeto 06/21/2012 17:33:24Désolé pour ce retard, mais pour nous faire pardonner, la page est en haute définition ! Utilisez le super-lecteur pour en profiter à fond...
Pour travailler sur cette HD, nous avons du faire pas mal de patchs, et certaines pages ont malheureusement disparues... Nous faisons de notre mieux pour régler le problème !
Le pere de Amilova a un petit aire de ressemblance avec Lance dans hemispheres. C'est fait expres?
Автор
Super Vegeto сказал: Salagir сказал:Hello les gars !
Translate TroyB 06/25/2012 11:59:01Désolé pour ce retard, mais pour nous faire pardonner, la page est en haute définition ! Utilisez le super-lecteur pour en profiter à fond...
Pour travailler sur cette HD, nous avons du faire pas mal de patchs, et certaines pages ont malheureusement disparues... Nous faisons de notre mieux pour régler le problème !
Le pere de Amilova a un petit aire de ressemblance avec Lance dans hemispheres. C'est fait expres?
Tu trouves ? Je ne vois pas le rapport tant physique que mental...
TroyB сказал: Super Vegeto сказал: Salagir сказал:Hello les gars !
Translate Super Vegeto 06/25/2012 15:14:56Désolé pour ce retard, mais pour nous faire pardonner, la page est en haute définition ! Utilisez le super-lecteur pour en profiter à fond...
Pour travailler sur cette HD, nous avons du faire pas mal de patchs, et certaines pages ont malheureusement disparues... Nous faisons de notre mieux pour régler le problème !
Le pere de Amilova a un petit aire de ressemblance avec Lance dans hemispheres. C'est fait expres?
Tu trouves ? Je ne vois pas le rapport tant physique que mental...
Physique: la tete se ressemble, les yeux, les cheveux.
Mental: Rien Lance est un idiot
Автор
Super Vegeto сказал:
.
Translate TroyB 06/25/2012 15:44:21Physique: la tete se ressemble, les yeux, les cheveux.
Le visage de Lance est plus allongé.
Lance n'a pas de pilosité, ni d'étoile sur le visage.
Coupe de cheveux... pas trop de ressemblance.
Bon, à part le fait qu'ils soient blonds et musclés, ce sont des personnages très différents
Sauf que si on regarde pas en plein écran, c'est tous pas beau
Translate capitaine0aizen 04/21/2011 18:33:32capitaine0aizen сказал:Sauf que si on regarde pas en plein écran, c'est tous pas beau
Translate capitaine0aizen 04/21/2011 18:34:13Edit:
Hello les filles !
Автор
D'où l'intérêt de regarder en plein écran !
Translate Salagir 04/21/2011 18:34:55On va travailler sur la compression pour l'améliorer, ce n'est que le début !
Salagir сказал:D'où l'intérêt de regarder en plein écran !

Translate capitaine0aizen 04/21/2011 18:38:15On va travailler sur la compression pour l'améliorer, ce n'est que le début !
Pourquoi faire de la HD?
Vous allez en faire des posters?
J'aime largement plus le petit format, c'est si mignon
ça beau être en HD, c'est cool avec votre super lecteur, même si la page est trop grande à mon gout... par contre en visionnage classique, ça pixellise à mort, surtout pour les Speedline, enfin sur mon écran en tout cas (peut être parce que la résolution de base est superieur au 72 Dpi de mon écran...)
Translate Kirinart 04/21/2011 18:36:04Автор
On va travailler sur la compression pour l'améliorer, ce n'est que le début...
Translate Salagir 04/21/2011 18:52:44Salagir сказал:On va travailler sur la compression pour l'améliorer, ce n'est que le début...
Translate Selenn 04/21/2011 19:11:52Bon courage =)
je sens que ce sont les derniers mots que papa et maman vont échanger !!!
Translate Blixen 04/21/2011 19:22:46dites , le père dit sa phrase comme si il savait ce qu'il allait ce passé . C'est voulut ?
Translate Isidesu 04/21/2011 19:22:49Je sais que ca serait mieux qu'ils disent chacun la même phrase, mais il se trouve que le mot "chérie" a un masculin qui est "chéri" ^^ il faudrait donc le corriger bulles 3 et 4
Translate Fladnag 04/21/2011 20:20:32Fladnag сказал:Je sais que ca serait mieux qu'ils disent chacun la même phrase, mais il se trouve que le mot "chérie" a un masculin qui est "chéri" ^^ il faudrait donc le corriger bulles 3 et 4
Translate Volcano 04/21/2011 22:35:10Et c'est pareil en page 13, case 1... Que j'avais déjà fait remarquer d'ailleurs, mais j'ai l'étrange impression d'avoir parlé dans le vide...
Volcano сказал: Fladnag сказал:Je sais que ca serait mieux qu'ils disent chacun la même phrase, mais il se trouve que le mot "chérie" a un masculin qui est "chéri" ^^ il faudrait donc le corriger bulles 3 et 4
Translate geek85 04/22/2011 09:19:52Et c'est pareil en page 13, case 1... Que j'avais déjà fait remarquer d'ailleurs, mais j'ai l'étrange impression d'avoir parlé dans le vide...Moi aussi d'ailleurs! ^^ (je n'avais pas vu ton commentaire)
Wikipedia : cheri
sinon pour la HD... je trouve que ca n'apporte rien... de savoir que la mère d'amilova a des poils dans les oreilles (dernière case ^^)
Translate Fladnag 04/21/2011 20:23:15me rev'là après une semaine chargée chargée =) non non je vous oublies pas!
Translate Kate O'Riley 04/21/2011 21:14:23lire plusieur pages d'une traite c'est plus fun je trouves =) toujours aussi hate de voir la suite de l'histoire!! en tout cas le suspense commence à monter et c'est très bien =D
Автор
Kate O\'Riley сказал:me rev'là après une semaine chargée chargée =) non non je vous oublies pas!
Translate TroyB 04/25/2011 16:14:41Oui enfin vu d'ici, nous on a l'impression que tu nous oublies.
Gogeta s'en ronge les doigts d'angoisse.
Et Gogeta n'a plus de doigts, plus dessins !
Tu sais ce qu'il te reste à faire Kate O' Riley!
Sinon le mieux serait d'avoir 2 versions, une pour le plein écran et une pour l'affichage standard (d'un autre coté si je veux de la HD je préfère une version papier).
Translate Aurelien Lejeune 04/21/2011 23:55:04un petit coup de blur sur la version LD permettra de supprimer l'effet pointillé du au redimensionnement.
Translate Fladnag 04/22/2011 08:15:51C'est très beau en HD !
Translate Pikachu ! XD 04/22/2011 11:17:29Qui est la seconde dessinatrice ? Ou le second dessinateur ? Enfin, que fait-il ?
Автор
Pikachu ! XD сказал:
. Je pense qu'Igniz est un nouveau traducteur espagnol et que sa fonction a été mal renseignée, je vais demander à Diogo
.
Translate TroyB 04/25/2011 16:13:18Qui est la seconde dessinatrice ? Ou le second dessinateur ? Enfin, que fait-il ?
Bonne question
très belle page
Translate carmencita 04/22/2011 11:30:53Carrément !
Translate Azurio 09/20/2018 19:36:44Toujours aussi bien dessiner continuez comme ça
.
Translate Cell 04/22/2011 17:35:06Les deux dernières cases me font flipper... Le fond noir avec Mami Lova est... Inquiètant
Translate Croca 04/22/2011 18:54:42Sinon, sympa la Hachedé, mais bon en petit format ça pixellise c' est clair... Enfin ce n' est que le début.
J'aime beaucoup cette page on sent l'incident tragique qui va bientôt arriver.Continuer comme sa vous gérer a mort! Moi perso ce petit flash back ne me dérange pas au contraire je trouve que ces important de connaitre la vie de notre héroïne avant tout ça.I love Amilova!
Translate MoTuS 04/23/2011 18:53:25mon dieu vous allez me tuer a me faire attendre comme sa Q.Q
(petite remarque personel; je trouve les gens ici plus gentils que sur dbm est-ce normal?)
Translate norta 04/24/2011 22:12:43vous avez pas des doses d'amilova en piqures par hasard? j'adore la mére trop belle ^^. pourquoi elle est avec un hippie comme sa?? è_é je vais devenir hippie moi aussi alors
Автор
norta сказал:mon dieu vous allez me tuer a me faire attendre comme sa Q.Q
.
.
Translate TroyB 04/25/2011 16:12:17Désolé de te faire attendre encore plus que d'habitude
La page est quasi terminée... c'est une "pas simple"
j'avoue qu'Amilova et DBM c'est le jour et la nuit, ici on prend plaisir a lire les commentaires alors que sur DBM on a mal a la tête au 3ème comm lu.Trop de fanboy fou qui se prenne la tête sur DBZ au lieux d'apprécier une très bonne suite.
Translate MoTuS 04/24/2011 23:50:41comparé a dbgt en effet c'est une suite magnifique plus dans le style d'akira selon moi ^^ mais bon on est pas la pour discuter de dbm mais d'un autre chef d'oeuvre j'ai nommé ........Amilova
D
Translate norta 04/25/2011 02:20:42Автор
Merci à toutes et à tous pour vos commentaires !
.
.
.
Translate TroyB 04/25/2011 09:18:04Je reviens de 10 jours de méditation dans les montagnes où j'ai recomposé mon chakra afin de préparer au mieux les 9 prochaines semaines...
Plus que 9 semaines avant la Japan Expo
http://www.japan-expo.com/fr/m...enu_info/professionnels_71.htm !!!
Maintenant que je suis de nouveau en harmonie avec les 9 éléments du cosmos, rien ne pourra nous arrêter !
La page du jour va être un peu en retard, vous l'avez compris c'est de ma faute. Un peu de patience, ça arrive ce soir
Tous les mails et Mps > je rattrape dès que possible
Merci de votre soutien
Автор
Marrant tiens, ça parle beaucoup de cette histoire de pixels, mais rien au sujet des boucles d'oreilles oubliées
.
Translate TroyB 04/25/2011 16:15:27Personnellement je ne perdrai pas mon temps à signaler les détails qui sont corrigible je pense que vous êtes suffisamment aguerris pour vous en rendre compte vous même!
Translate Crakower 04/25/2011 16:28:30Donc j'ai apprécié ce chapitre qui nous en révèle un peu plus sur la psychologie émotionnelle du personnage à travers sont environnement familiale c'est instructif à plus d'un point!A bientôt !
this dosent say anythinag
Translate jdog 04/25/2011 22:56:33true
Translate robelle 04/25/2011 23:00:12Sorry for this mistake guys! It's corrected now! Enjoy!
Translate diogo 04/26/2011 11:19:05Autsch, die berühmten Letzten Worte...? Mir schwant Schlimmes...
Translate BK-81 04/26/2011 14:30:45Die vorigen Bilder lassen jedenfalls darauf schließen.
Translate Nico 13 05/09/2011 20:14:12Man kann nur die weitere Entwicklung abwarten und hoffen...
se ve muy rara la pagina, como que tiene demasiada resolucion :L o mas bien poca :P
Translate k-aap 04/26/2011 18:40:39por lo visto ese problema ya lo han solucionado... (el problema es que tenía demasiada resolución xD)
Translate johandark 04/27/2011 00:10:02I sense foreshadowing and I wonder what that hospital would be doing for there to be a protest outside of it. hmmm detective skills activate!
Translate Thegreatsaiyaman 04/26/2011 21:50:37Dernière case, la mère d'Amilova ne doit pas dire "chérie" mais "chéri", car jusqu'à preuve du contraire, le père est un homme. ^^
Translate Gokuten 04/28/2011 12:34:55C'est vrai.
Translate Azurio 09/20/2018 19:37:10Tanto romantismo já enjoa xDD
Translate Dariotto 05/11/2011 12:42:01É para termos noção que isto é TRUE LOVE
Translate Guga 05/11/2011 21:33:01Depende do ponto de vista meermao =)
Translate Dariotto 05/16/2011 10:00:24Dariotto сказал:Depende do ponto de vista meermao =)
Translate yanlendario 08/01/2011 02:43:37é verdade,e também to achando que esta meio ruim a tradução,não a tradução,mas o local das palavras,saindo dos balões de falas
La dernière case fait ressortir le fait que le visage d'Amilova est une sorte de fusion entre ceux de ses parents.
Translate vincentlenga 07/07/2011 15:23:43classe la dernière image
Translate Squick 09/21/2011 19:00:43C'est "chéri" pour les cases 3 et 4
Translate Succube 10/14/2011 22:23:31cool color for once!
Translate SlicerInferno 10/23/2011 03:21:44Eu digo sempre isso ao meu namorado, nunca se sabe o dia de amanha, e são essas as palavras que eu digo quando desligo o skype/telefone
Translate ivy-mitsuno 11/03/2011 23:31:57Автор
ivy-mitsuno сказал:Eu digo sempre isso ao meu namorado, nunca se sabe o dia de amanha, e são essas as palavras que eu digo quando desligo o skype/telefone

Translate TroyB 11/04/2011 11:40:57que é bonito
gosto muito de páginas com cor! está girissimo!
Translate babee 11/16/2011 12:07:56trop belle la dernière case !
Translate Kaïgi 02/19/2012 19:41:11Se enfrentaran a las personas comidas por el coco por V de Vendetta.
Translate Death-carioca 06/21/2012 22:57:43ahhhh il on fusionne comme dans dragon ball
Translate jalink 08/09/2012 20:44:58La dernière case est tout bonnement magnifique!
Translate Tsuyoi Imo 08/31/2012 19:34:24Amilova saco la cara de la mama y el pelo del papa
Translate ComicCom 12/03/2012 03:48:45Yeah!
Translate GodOsiris 12/25/2012 18:41:50love,love
Translate முதுகலை பட்டம் 06/30/2015 03:40:57