You are not logged in.

#76 14 Nov, 2011 17:41:56

Akioh

La question c'est de savoir si les lecteurs étrangers représentent une part vraiment importante et déterminante dans le cadre de ce concours ou pas.

#77 14 Nov, 2011 17:48:11

Mariko

ben pas tant que ça d'après mon impression, parce que la pub pour Hellshling en anglais, c'est un peu le point mort, mais c'est peut-être parce qu'ils ne comprennent rien à mon humour même traduit (bon ça perd pas mal à la traduction quand même un jeu de mots)


-Chuck Norris ne se mouille pas, c'est l'eau qui se Chuck Norris.
-Chuck Norris est contre les radars automatiques : ça l'éblouit lorsqu'il fait du vélo

#78 14 Nov, 2011 18:07:52

Len
Akioh wrote:

La question c'est de savoir si les lecteurs étrangers représentent une part vraiment importante et déterminante dans le cadre de ce concours ou pas.

Cette question avait déjà une réponse, donnée par Troy qui nous avait encouragé à traduire (faire traduire, etc) nos BD. Et le pourcentage de non francophones est apparemment de l'ordre de 40% ou presque, toutes langues confondues, si je me souviens bien (chiffre à confirmer cependant).
Après, déterminant ou non, comment le savoir, en tant que participant ? Comment savoir qui vote, quelles sont les nationalités les plus actives, les plus votantes, etc smile

Mariko > Effectivement, l'humour est vraiment dur à retranscrire... T'as essayé de bêta tester ta version anglaise sur des natifs pour voir si ça leur parle ? ^^


Daëlites - Un manga Fantasy avec de vrais morceaux de Boy's Love dedans [English version] [Facebook] [Site]

#79 14 Nov, 2011 18:50:00

Byabya~~♥
Moderator

D'accord, je vois. Dans ce cas, comme je le dis, chacun à les mêmes chances, tout le monde peut-être traduit, à voir ensuite qui aura la chance de l'être ou pas sachant qu'aucune porte ne s'ouvre. Ensuite, il est bien de préciser que les vrais votes du publics, ça sera dans maintenant 3 mois, n'importe qui peut obtenir 1000 voix le dernier jour. Donc en 4 mois (en vu de l'activité qu'on voit pour la traduction) tout le monde peut monter sans que les 3 mois et demi avant ne comptent réellement (ex : j'ai traduit Dragon Scream et X-class, ils sont montés depuis dans le classement et on oublie qu'ils étaient dans le fin fond de celui-ci au début du concours).

Maintenant ça met en avant le problème de la communauté française ultra méga dominante sur amilova.com
Disons qu'il faut prendre en compte que c'est un jugement de français. Si le concours étaient japonais, peut-être que les critères de jugement du public aurait été autre. De même avec un autre communauté (ex, si on avait eu un public super à fond dans le jeux vidéo, les votes n'auront pas été les mêmes).
A ca, le site propose la même chance à tous, être traduit. D'ailleurs, les étrangers ont plus de chance que les français. Ils sont maintenant tous traduits en 2 langues, la leur et le français minimum. Beaucoup de concourent français n'ont pas encore d'autre langue que le français. A eux de réussir à trouver des traducteurs smile


Modérateur en chef du forum amilova.com, disponible par mp et via le forum. Interdiction de me vouvoyer~~♥
On ne flood (hs, troll, hating, kikoolol, ..) pas et on aime son prochain ! ♥
Suis mon profil -> ICI ♥ - et tu auras tout compris ☻

#80 14 Nov, 2011 22:54:35

Len
Byabya~~♥ wrote:

A eux de réussir à trouver des traducteurs smile

Bon, je fais court parce que je veux surtout pas lancer de débat ^^ Mais c'est là mon problème : ces chances de trouver des traducteurs sont des fonctionnalités du site, et pas dans les termes du concours smile On est censés concourir avec notre travail, ce que nous nous apportons, pas un travail communautaire smile

Mais bon, c'était vraiment juste une question que je me posais. Quand je vois Dark Eagle qui n'est même pas traduit en anglais, et quand je vois Coeur d'Aigle qui est très bien classé malgré le fait que ce soit un Boy's Love, et qui n'est pas traduit en anglais non plus... je me dis qu'effectivement, les traductions ne pèsent peut-être pas très lourd dans la balance des votes mais... enfin voilà, je me posais quand même cette question au sujet des apports communautaires dans la masse de votes smile

Last edited by Len (14 Nov, 2011 22:56:52)


Daëlites - Un manga Fantasy avec de vrais morceaux de Boy's Love dedans [English version] [Facebook] [Site]

#81 15 Nov, 2011 00:21:30

Byabya~~♥
Moderator

On a pas beaucoup de traducteurs franco-anglais (je prends l'exemple d'Abby19 qui en fait énormément à elle toute seule) contrairement aux anglo-français (moi le premier).
Pour le petit nouveau, c'est aussi plus évident de traduire une nouvelle BD qu'une BD de 200 pages ^^'
(bon après je trouve trop chipoteur ce point et pas du tout fondé car dans ce cas, vous ne devriez même pas parler ou avoir un forum pour parler à vos lecteurs pour que ça reste du concours pur et dur sans trucs externes comme des traductions ou autres fonctions du site. Bref, ça ne serait pas dans l'état d'esprit)


Modérateur en chef du forum amilova.com, disponible par mp et via le forum. Interdiction de me vouvoyer~~♥
On ne flood (hs, troll, hating, kikoolol, ..) pas et on aime son prochain ! ♥
Suis mon profil -> ICI ♥ - et tu auras tout compris ☻

#82 15 Nov, 2011 00:36:36

Monsieur Rien

@Mariko : Je ne te comprends que trop bien! Traduire les blagues de ma bd qui font énormément référence à des trucs connus qu'en France (les répliques pourries de Ken le Survivant par exemple) a été un vrai casse tête (et c'est pas fini aaaaaaaaaaarg!!).

Sinon moi j'ai un petit truc (que je vais tester dès que j'ai le temps) qui pourrait marcher : inscrivez vous sur des sites d'échanges linguistiques! Il y'a sûrement moyen de trouver des gens qui veulent travailler leur français/anglais tout en rendant service!

Voici deux sites que je vous conseille de "googler" : Interpals et TT4You.
Et je suis sûr qu'il y'en a plein d'autres smile.
Mais à mes yeux, c'est encore le meilleur moyen de trouver des traducteurs smile.


Autre question : pourquoi ne peut on pas faire de version georgienne, indonésienne ou encore en coréen? Je trouve ça dommage.
Par exemple pour ma part, je pourrais avoir une version indonésienne et par là même , faire connaitre Amilova en Indonésie. D'autant plus que je connais un éditeur. C'est dommage de passer à côté!


Dinoman, l'épopée de l'homme aux 7 neurones : c'est ICI.

#83 15 Nov, 2011 01:36:32

Eskhar

@ Monsieur Rien : Je suis pas sure du tout que ce soit impossible, au contraire ! Certaines BDs sont traduites dans des langues pour lesquelles il n'existe pas de version du site correspondante.
Donc,simplement, l'interface du site, elle, n'existe pas dans la langue concernée, il faudra que le lecteur se contente d'une existante, mais pour ta BD, je pense que si tu as les moyens de la traduire en Indonésien, Coréen, Géorgien, ou autre, c'est non seulement possible, mais bienvenu (ça ajoute à la diversité, et si en plus ça peut te permettre de la faire mieux connaitre - en plus dans le pays où tu habites ! - ce serait effectivement bête de passer à côté !)

A mon avis, tu devrais en toucher un mot aux admins ! (peut-être que tu l'as déjà fait en fait ?) Si ça se trouve, c'est pas grand chose à ajouter (je pense qu'ils ont ajouté les divers langues au fur et à mesure des besoins)

Ps: les répliques de Ken le survivant en VF, je crois que ça restera mythique (je trouve presque dommage que le reste du monde soit passé à côté XD)

à Len : Je pense pouvoir te répondre en partie, d'après mon expérience du moins, car Psychomantium s'est retrouvé traduit en pas mal de langues (pour les premières pages du moins), et il n'empêche qu'au niveau coms, les langues étrangères représentent largement moins de 5% du total (surement beaucoup moins même!...).
J'ai reçu une vingtaine de coms anglais (et pas une vingtaine de personnes qui ont commenté, c'est pas la même chose lol - la seule personne qui commentait activement en anglais était en fait une française - Esteryn - qui croyait que ma BD était anglaise d'origine ^^'), et pour les autres langues, un com russe, peut-être un espagnol (ou portugais, je ne comprends ni l'un ni l'autre) et c'est à peu près tout O_o. bref, j'ai pas spécialement l'impression d'avoir des lecteurs étrangers... après, il faut reconnaitre que tous les lecteurs se manifestent pas non plus, mais pour l'instant, le site amilova ne semble pas aussi côté à l'étranger qu'il l'est en France (ce qui s'explique par le fait que les moyens de promotion déployés ne sont pas du tout les mêmes O_o)

Bref, je pense que la traduction anglaise est actuellement la seule qui peut peut-être jouer en faveur ou non d'une BD, mais malheureusement tant qu'il manquera tant de traducteurs, difficile de changer la donne à ce problème en proposant une traduction systématique...

Mais tes interrogations m'intéressent aussi, pas pour l'égalité des chances car je ne pense pas que ça ait beaucoup d'impact pour la communauté française, vu son écrasante majorité (et d'ailleurs, les exemples que tu as cités semblent l'illustrer assez bien), mais pour se faire une idée de l'activité internationale !


¤¤   Suivez la quête post-apocalyptique de Maiden ("Choupinet" pour les intimes) dans   Psychomantium  ¤¤

#84 15 Nov, 2011 02:00:21

Monsieur Rien

Merci de l'information!! J'avais suggéré l'idée déjà sur le forum mais je n'avais obtenu aucune réaction donc je m'étais bêtement dit "bon ben apparement c'est non". XD
Je vais voir ça alors ^^.
Une traduction indonésienne est prévue de toute façon vu que justement une fois la première partie de ma bd terminée, je compte la présenter à l'éditeur en question (un coup de bol monstrueux cette affaire d'ailleurs.).
Ce qui m'importe surtout ici, c'est d'ouvrir de nouvelles portes au site , d'autant plus que le marché indonésien en matière de bande dessinée est absolument ENORME.
Surtout niveau manga , certes, mais y'en a masse aussi niveau comics et bd franco/belge (on trouve plus facilement des bds comme "Agent 212" "Cédric" ou encore des classiques comme les schtroumpfs que dans certaines librairies françaises , c'est dire.... ma femme connait mieux la bd franco/belge que moi XD.).
Et surtout, ici il ne semble pas y'avoir de préjugé du genre "un manga pas japonais?! Berk!!!". On trouve aussi bien du manga jap que chinois, indonésien ou encore des comics asiatiques (absolument MAGNIFIQUES soit dit en passant, beaucoup de publications histoire/fiction.) ou de la bd indonésienne dans un style franco/belge (et ça, y'en a des tonnes!).

En bref, j'insiste sur le fait que ce serait bon pour Amilova de tenter quelque chose en Indonésie , voire en asie du sud/est, qui est toujours négligé au profit du duo Corée/Japon et qui a pourtant énormément à proposer!


Dinoman, l'épopée de l'homme aux 7 neurones : c'est ICI.

#85 15 Nov, 2011 02:33:31

Eskhar

Ah mais oui, je me souviens que tu en avais déjà parlé quelque part, sur le fait qu'il y avait du manga indonésien !... C'est clair que c'est une aubaine s'ils n'ont pas le moindre préjugé (en France, ça reste encore pas mal encré, "le manga doit être japonais et se lire de droite à gauche" et patati, patata (parfois je me demande pourquoi les gens se prennent autant la tête, moi quand je lis, je veux juste passer un bon moment, je m'en fiche de savoir si ça répond à des normes ou quoi ^^'... surtout que le petit format noir et blanc, c'était super répandu en France à une époque, et pas du tout pour un style manga - ma mère en avait plein quand elle était enfant !)

Bref, je ne voudrais pas m'avancer au nom de l'équipe Amilova, donc j'espère quand même que je ne t'ai pas raconté trop de bétises, mais je pense que ce serait un bon pas de plus vers la conquête mondiale !  (je suis au moins sure de moi pour les langues : j'ai eu le cas avec une traduction en brésilien - qui diffère un peu du portugais apparemment, et j'ai eu droit à une jolie pop up du site pour me dire que l'interface n'existait pas dans cette langue, donc rien ne semble s'y opposer !).


Pour le coup, je t'envie, j'aimerais trop me promener dans une librairie indonésienne rien que pour voir tout ce dont tu as parlé *_* !

Et surtout, je t'envoie un max de bonnes ondes pour ta future présentation à l'éditeur !


¤¤   Suivez la quête post-apocalyptique de Maiden ("Choupinet" pour les intimes) dans   Psychomantium  ¤¤

#86 15 Nov, 2011 02:44:05

Monsieur Rien

Merci infiniment pour les bonnes ondes !! ^^
Bah , si j'y pense (et si on me laisse faire) , je vais tenter de faire un petit reportage photo de ces publications dans ce cas (surtout les comics chinois en question).
Mais bon, comme c'est dans un truc genre fnac, voilà, c'est si on me laisse faire tongue

Sinon je vais harceler ma femme pour qu'elle traduise en indonésien alors (je me débrouille mais pas encore assez héhé)!

Sinon totalement d'accord avec toi concernant ces préjugés que je trouve un poil idiots tout de même, tant que la bd est bonne, elle est bonne point. Mais bon, je pense que c'est dû à une sorte d' "exotisme" du nom japonais sur la couverture, puis le fait que on a malheureusement tendance à penser que dès que c'est français, c'est forcément tout pourri     -_-.
Les publications noir et blanc de maman , c'est des trucs genre "Akim"? smile
Ca se fait encore en Indonésie ça, mais version super-héros hindou contre des méchants rois et Asuras ^^.


Dinoman, l'épopée de l'homme aux 7 neurones : c'est ICI.

#87 15 Nov, 2011 04:12:51

Byabya~~♥
Moderator

EDIT : Ce message s'adressait à un membre dont le post a été supprimé, pas à monsieur rien, lui c'est l'exemple qu'il faut suivre !

Bon bah vous avez l'exemple du parfait utilisateur qu'il ne faut pas être :

- Ne post sur le forum que pour rager
- Dis tout et son contraire dans un même post
- Voudrait claquer des doigts pour que tout soit comme lui comme il pense tellement que c'est dieu qui vient de s'adresser à nous smile

-> bref, va faire ta pub ailleurs (en tout cas, j'ai bien ri, on aura eu notre JCVD à nous) smile

Bref, pas la peine de répondre à cet utilisateur puisqu'il est banni smile
(Ps : faudrait vite régler les problèmes de modération sur cette partie !)

Last edited by Byabya~~♥ (15 Nov, 2011 04:18:42)


Modérateur en chef du forum amilova.com, disponible par mp et via le forum. Interdiction de me vouvoyer~~♥
On ne flood (hs, troll, hating, kikoolol, ..) pas et on aime son prochain ! ♥
Suis mon profil -> ICI ♥ - et tu auras tout compris ☻

#88 15 Nov, 2011 06:13:51

Aure-magik

Personnellement le fait de traduire mon manga en Anglais m'avoir déjà 2 suiveurs smile j'aime bien ^^

J'ai fais tourné mon manga sur facebook, sur le forum d'un jeu en ligne où j'suis connue pour ne rien faire x) et sur skyrock. Sans oublier que je fais ma pub involontairement au collège. Le fait que j'ai 50 votes alors que le nombre de gens tournés cela fait environ 600 ou 700 personnes, je voie que souvent les gens ont la flemme '_' ou alors que mon manga ne le mérite pas '_'

Je ne sais pas '_'

De toute façon le concours me sert à me fixer un objectif et cela m'entraine pour la prochaine *_*

La méthode de Mariko, celle de mettre des gifs animés à chaque fins de post, je trouve ça pas mal =P c'est attrayant je pense car c'est très joli.

On a le droit de s'en inspirer? '_'


Lisez, commentez, votez ... Cat's Girls -Tome special ! <3

#89 15 Nov, 2011 07:51:29

Kinkgirl
Byabya~~♥ wrote:

Bon bah vous avez l'exemple du parfait utilisateur qu'il ne faut pas être :

- Ne post sur le forum que pour rager
- Dis tout et son contraire dans un même post
- Voudrait claquer des doigts pour que tout soit comme lui comme il pense tellement que c'est dieu qui vient de s'adresser à nous smile

-> bref, va faire ta pub ailleurs (en tout cas, j'ai bien ri, on aura eu notre JCVD à nous) smile

Bref, pas la peine de répondre à cet utilisateur puisqu'il est banni smile
(Ps : faudrait vite régler les problèmes de modération sur cette partie !)

En plus le cas nous disait que sur Manolopastis, si tu fais le buzz tu es publié. Si c'était vraiment le cas Etat des Lieux de Monsieur To aurait été publié depuis un bon moment.


¤¤ Lisez et votez parfaitement Imperfect sur Amilova ! ¤¤

Genre : sexy, adultes, action, super-héros, thriller.

#90 15 Nov, 2011 08:06:09

Sool
Kinkgirl wrote:

En plus le cas nous disait que sur Manolopastis, si tu fais le buzz tu es publié. Si c'était vraiment le cas Etat des Lieux de Monsieur To aurait été publié depuis un bon moment.

C'est clair.
J'ai entrevu le topic du gars avant modération... j'en avais la machoire qui tombait, coincé entre l'envie de rire et celle de pleurer.

Bref smile.


Aure-Magik wrote:

La méthode de Mariko, celle de mettre des gifs animés à chaque fins de post, je trouve ça pas mal =P c'est attrayant je pense car c'est très joli..

Si elle peut le faire, je vois pas pourquoi tu pourrais pas le faire smile.

A mon avis tu demandes à Byabya par mp comment faire et c'est bon smile

#91 15 Nov, 2011 09:38:38

Marlène
Kinkgirl wrote:

En plus le cas nous disait que sur Manolopastis, si tu fais le buzz tu es publié. Si c'était vraiment le cas Etat des Lieux de Monsieur To aurait été publié depuis un bon moment.

Que tu emploies le mot "Manolopastis" m'émeut. Je ne pensais pas que ma bêtise finirait par passer les frontières B-)

#92 15 Nov, 2011 09:48:25

Kinkgirl
Marlène wrote:

Que tu emploies le mot "Manolopastis" m'émeut. Je ne pensais pas que ma bêtise finirait par passer les frontières B-)

J'ai bien lu l'interview coup de coeur de Monsieur To et j'ai adoré son détournement smile. Je crois que ce sera Manolopastis à vie pour moi maintenant big_smile.


¤¤ Lisez et votez parfaitement Imperfect sur Amilova ! ¤¤

Genre : sexy, adultes, action, super-héros, thriller.

#93 15 Nov, 2011 09:53:23

Marlène
Kinkgirl wrote:
Marlène wrote:

Que tu emploies le mot "Manolopastis" m'émeut. Je ne pensais pas que ma bêtise finirait par passer les frontières B-)

J'ai bien lu l'interview coup de coeur de Monsieur To et j'ai adoré son détournement smile. Je crois que ce sera Manolopastis à vie pour moi maintenant big_smile.

Rha mais j'ai l'impression de voir ma créature faire ses premiers pas "it's alive !". C'trop cool :-)

#94 15 Nov, 2011 09:55:58

Kinkgirl
Marlène wrote:

Rha mais j'ai l'impression de voir ma créature faire ses premiers pas "it's alive !". C'trop cool :-)

Lol, oui Maître(sse) smile.


¤¤ Lisez et votez parfaitement Imperfect sur Amilova ! ¤¤

Genre : sexy, adultes, action, super-héros, thriller.

#95 15 Nov, 2011 09:59:21

Monsieur To
Kinkgirl wrote:

J'ai bien lu l'interview coup de coeur de Monsieur To et j'ai adoré son détournement smile. Je crois que ce sera Manolopastis à vie pour moi maintenant big_smile.

D'ailleurs arrête moi tout de suite mais tu n'as pas été viré à cause d'une échauffourée avec un membre tendu du slip (sans mauvais jeu de mot) ? Si c'est le cas j'ai eu aussi affaire à lui sur un autre forum, chelou le mec hmm

J'ai repris le terme à Marlène sinon B-)

Last edited by Monsieur To (15 Nov, 2011 10:00:00)

#96 15 Nov, 2011 10:10:23

Kinkgirl
Monsieur To wrote:

D'ailleurs arrête moi tout de suite mais tu n'as pas été viré à cause d'une échauffourée avec un membre tendu du slip (sans mauvais jeu de mot) ? Si c'est le cas j'ai eu aussi affaire à lui sur un autre forum, chelou le mec hmm

Oui tout à fait smile. Je vois qu'il n'est pas venu pourrir que moi.

Monsieur To wrote:

J'ai repris le terme à Marlène sinon B-)

Excellente reprise smile.

Enfin bon, je me rends compte qu'on fait un peu du hors-sujet là donc je m'arrête là pour ne pas flooder smile.

Last edited by Kinkgirl (15 Nov, 2011 10:18:29)


¤¤ Lisez et votez parfaitement Imperfect sur Amilova ! ¤¤

Genre : sexy, adultes, action, super-héros, thriller.

#97 15 Nov, 2011 13:51:26

Byabya~~♥
Moderator

(Fessée pour mon modérateur tongue)

Pour le moment il n'est pas encore possible d'avoir des signatures visuelles mais on y réfléchit (juste que l'équipe d'administration et overbookée).
En attendant, il faut garder sur blocnote ou word (ou oppen...... ou où vous voulez) l'adresse de l'image que vous voulez avoir, mettre la balise

[img]adressedelimage.jpg/gif/etc...[/img]

et faire un copier coller de celle-ci à la fin de chacun de vos messages smile


Modérateur en chef du forum amilova.com, disponible par mp et via le forum. Interdiction de me vouvoyer~~♥
On ne flood (hs, troll, hating, kikoolol, ..) pas et on aime son prochain ! ♥
Suis mon profil -> ICI ♥ - et tu auras tout compris ☻

#98 15 Nov, 2011 16:28:24

stelli
Kinkgirl wrote:
Byabya~~♥ wrote:

Bon bah vous avez l'exemple du parfait utilisateur qu'il ne faut pas être :

- Ne post sur le forum que pour rager
- Dis tout et son contraire dans un même post
- Voudrait claquer des doigts pour que tout soit comme lui comme il pense tellement que c'est dieu qui vient de s'adresser à nous smile

-> bref, va faire ta pub ailleurs (en tout cas, j'ai bien ri, on aura eu notre JCVD à nous) smile

Bref, pas la peine de répondre à cet utilisateur puisqu'il est banni smile
(Ps : faudrait vite régler les problèmes de modération sur cette partie !)

En plus le cas nous disait que sur Manolopastis, si tu fais le buzz tu es publié. Si c'était vraiment le cas Etat des Lieux de Monsieur To aurait été publié depuis un bon moment.

dans ce cas moi aussi, j'ai fais le buzz avec l'une de mes bd...


Si vous aimez la magie et les dieux en colère, votez La Marque

#99 16 Nov, 2011 00:49:56

Y-Mangaka

Y'en a qui pourrait m'aider à gagner des votes pour ma BD http://www.amilova.com/fr/BD-manga/1396 … 194#RClast ?  é_è' ...siouplé?
(c'est quoi le problème ? Elle est si mauvaise que ça ? DX> )

Last edited by Y-Mangaka (16 Nov, 2011 15:06:44)


Y-Mangaka, auteur du manga ecchi "Itai Tenshi" pour le concours BD Amilova. A lire ici

#100 16 Nov, 2011 05:53:28

Marialexie

Tu as quand même 25 personnes qui la suivent, si c'était mauvais tu aurais aucun lecteurs ni commentaires smile


Une Apocalypse Zombie, Deux frères solidaires... Lisez "Aux Armes !"
Venez découvrir 30cm de Bonheur avec Roberto Fellassionni
Des zombies, un huit clos lisez " Nzumbe "

Board footer

Powered by FluxBB

latest topics

TroyB New Topic! 21Feb Spams & scams : I (...) Just to let you know tha (...)
TroyB New Topic! 13Jan Happy new year 20 (...) 2024 une année qu'on vou (...)
ayushiest New Topic! 20May Looking for help tell me
ayushiest New Topic! 6May What anime are yo (...) Currently Im rewatching (...)
Throneofsouls New Topic! 21Oct New picture for f (...) Honestly, this looks lik (...)
ebilly New Topic! 13Aug Dragonball Cui's (...) What if Cui's life was c (...)
MariaMungia New Topic! 15Apr Anterra Chronicle (...) Sorry for the late reply (...)
Kisswriter New Topic! 3Jul All comics - Aux (...) https://kissmyessay.org/ (...)
Ashaxan New Topic! 27Oct Troglodyte Hi guys, I just registe (...)
Ashaxan New Topic! 27Oct The NECTAR of the (...) Hello everyone, 'The Nec (...)

Latest Comments

Georgiaava Georgiaava 16Nov ch22 p22 Elevate your travel exp (...)
DragonSlayer67 DragonSlayer67 6Nov ch38 p29 The last 2 pages includi (...)
Hudson Leo Hudson Leo 4Nov ch38 p23 Ouroboros is an ancient (...)
Aamliya Aamliya 4Nov ch38 p15 Links are allowed in com (...)
DragonSlayer67 DragonSlayer67 2Nov ch38 p28 The page is in french
bnkjk bnkjk 26Oct ch38 p25 At that point in the sto (...)
ImperialWrath ImperialWrath 26Oct ch38 p21 Agreed, a battle of two (...)
Ouroboros Ouroboros 23Oct ch38 p25 Choatsu: I ment the leve (...)
Salagir Salagir 17Oct ch38 p21 Chaoz vs Guldo is actual (...)
Salagir Salagir 17Oct ch38 p12 Krillin deserves this! : (...)
Login

Not registered yet?