ログインしていません。
Bonjour tout d'abord !
Ensuite, je veux bien m'occuper de la traduction de certaines BD anglophones. J'ai du temps libre et envie de m'améliorer en anglais.
Niveau français : c'est ma langue maternelle et j'essaye de faire le moins de fautes possibles. J'hésite souvent avec les doubles consonnes mais ce problème disparait avec le correcteur lambda. Je ne me vexe pas quand je fais des erreurs alors vous pouvez toutes me les signaler.
Niveau anglais : j'ai eu un 13/20 à mon Bac S (héhé... avouez, vous avez peur) mais c'est en pratiquant qu'on s'améliore. Je vais au delà de Google trad (qui me sert plus de dico rapide qu'autre chose), j'utilise "L'anglais de A à Z" de Michèle Swan et Françoise Houdart pour m'aider.
Donc je suis disponible pour traduire les BD anglais si possible en langage courant (je me doute que je serai bloquée par le registre familier et les références obscures appartenant uniquement à la culture anglophone).
Bellatrice, peu expérimentée mais volontaire
編集者 Bellatrice (20 Feb, 2013 21:50:27)
最新の話題