ログインしていません。
... et aussi nettoyeurs de bulles, histoire que ce soit pas toujours Troy qui se tape le sale boulot !
J'ai nettoyé les chapitres 1, 2 et 3 + traduit les 12 premières pages.
Je ne sais plus qui avait commencé la traduction et abandonné après 6 pages mal traduites avec bulles posées n'importe comment...
Priorité : traduction en anglais !
Ensuite : toutes les langues de l'univers ! N'oubliez pas que les traductions se font 100% online via une interface graphique et que TOUTES les langues sont possibles ! Chinois, Espagnol, Catalan, provençal, Klingon... les seules limites sont votre motivation et vos compétences .
Manifestez-vous !!!
Troy
♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé .
Honte à moi, je l'avais pas vu ce sujet là! ^^
Je veux bien traduire! (Maintenant, que j'ai plus de vocabulaire et que je fais des phrases (presque) grammaticalement correcte! Je peux m'attaquer à cette sublime BD!)
Je dois checker les 12 premières pages?
Je dois poster une page dès que je l'ai traduite pour rattraper la version française?
P.S : (Pas taper! T'as oublier de vider une bulle page 10)
"Un baiser ça peut être mortel si on y met tout son cœur" Batman, le défi
"La vie ne vaut pas la peine d'être vécue si on ne la vit pas comme un rêve" Le monde ne suffit pas
Je dois checker les 12 premières pages?
C'est moi qui les ai traduites... c'est donc une traduction moyenne, hésite pas à faire des suggestions .
Je dois poster une page dès que je l'ai traduite pour rattraper la version française?
Publie autant que tu veux la publication à minimum 50pages de retard sur la version française T_T.
MERCI Abby19 !!!
Troy
♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé .
... et aussi nettoyeurs de bulles, histoire que ce soit pas toujours Troy qui se tape le sale boulot !
rien a voir mais si l'auteur de Dragonlast ne met pas de version pour traduction ça me dérange pas de nettoyer, mais me faut les version HD.
Puis si y'a un traducteur et quelqu'un pour le relire je peux replacer les textes (oép j'aime pas ton système même si c'est le côté pratique)
編集者 ch3w (10 Oct, 2011 10:15:50)
manga shao recherche aussi des traducteurs ou pourrais -je demander svp ?? merci
TroyB さんの発言:... et aussi nettoyeurs de bulles, histoire que ce soit pas toujours Troy qui se tape le sale boulot !
rien a voir mais si l'auteur de Dragonlast ne met pas de version pour traduction ça me dérange pas de nettoyer, mais me faut les version HD.
Puis si y'a un traducteur et quelqu'un pour le relire je peux replacer les textes (oép j'aime pas ton système même si c'est le côté pratique)
Shao, Ch3w, vos questions partent d'une bonne intention et j'apprécie beaucoup... mais faites l'effort d'ouvrir des topics séparés pour parler de trucs qui n'ont rien à voir avec BBH .
@Shao > tu ouvres ton topic dans "BD cherche traducteur" et tu demandes gentillement à des traducteurs de t'aider à rendre ta BD internationale .
@Ch3w > satanazov va ouvrir sa BD "pour traduction" dans la journée . Le système de traduction online a pour énorme avantage de permettre la collaboration ET la traduction dans d'autres langues que Anglais. Rien n'empêche l'auteur, une fois une "traduction de qualité" validée, d'uploader une nouvelle version avec ses textes photoshopés > cf Hémipshères en anglais qui es tune version "photosho / jolies fonts" mais qui en même temps à une version "bulles html" pour l'italien, le portugais, le japonais, etc .
Troy
♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé .
最新の話題