ログインしていません。

#26 10 Nov, 2011 13:21:30

TroyB
Administrator
lady-juss さんの発言:

Peut-on poster des pages traduites pas nous même? avec nos effets à nous tous ça? J'ai traduit le manga STORM, et ma soeur (edbe) s’apprête à le mettre en page. J'envisage aussi peut être de le traduire prochainement en portugais bientôt! smile

Oui c'est possible, c'est ce que j'expliquais ici wink :
http://www.amilova.com/fr/forum/viewtopic.php?id=1855

Il faut demander à passer en "mode expert" et suivre les instructions wink.

Troy


♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé wink.

#27 10 Nov, 2011 15:38:41

stef84
Moderator

Si c'ext ton manga tu peux mettre à jour, il te faut une interface expert (contacter troy) et quelques part j'ai expliquer comment, je vais chercher le lien


~Parrainez un louveteau-garou, en votant pour Full Moon ~

#28 10 Nov, 2011 18:35:24

Chibi Dam'z

c'est révolutionnaire ce système de chargement de polices originales pour les traductions, j'ai vu ce que ça donne pour la version anglaise de my destiny, c'est ahurisssant.


Lisez My destiny sur son site officiel : http://www.chibidamz.com/mydestiny.php
Ma galerie Deviantart : http://damien62130.deviantart.com/gallery/

#29 10 Nov, 2011 19:43:38

McLeod
Chibi Dam'z さんの発言:

c'est révolutionnaire ce système de chargement de polices originales pour les traductions, j'ai vu ce que ça donne pour la version anglaise de my destiny, c'est ahurisssant.

La claque ! Alors là, c'est énorme ! Faut poster des screenshots ou des vidéos pour que les gens qui ont pas testé comprennent la puissance du truc !
J'ai testé sur quelques pages et ça m'a super motivé, avant c'était un peu relou, maintenant c'est "fun" smile !

#30 10 Nov, 2011 19:58:53

Chibi Dam'z

c'est clair que là ça donne une classe internationale. parce qu'avant ça faisait pas très top pour les langues étrangères.

Et puis ça donne vraiment un charisme fou aux bd.


Lisez My destiny sur son site officiel : http://www.chibidamz.com/mydestiny.php
Ma galerie Deviantart : http://damien62130.deviantart.com/gallery/

#31 10 Nov, 2011 20:19:50

McLeod
Chibi Dam'z さんの発言:

Et puis ça donne vraiment un charisme fou aux bd.

Oui je viens de voir sur "My Destiny" en anglais et franchement ça claque, tu l'aurais fait avec Photoshop ça aurait été aussi bien smile !
Et Arkham qui piquait les yeux avant... maintenant c'est carrément cool !
Bien joué la team wink

#32 10 Nov, 2011 22:12:54

Byabya~~♥
Moderator

Je viens de tester pour X-class, mais ça vous change carrément la vie ! Ne plus à avoir à passer sur la page et sur la version traduction 15 fois pour être sûr que tout aille bien, c'est génial !! ♥


Modérateur en chef du forum amilova.com, disponible par mp et via le forum. Interdiction de me vouvoyer~~♥
On ne flood (hs, troll, hating, kikoolol, ..) pas et on aime son prochain ! ♥
Suis mon profil -> ICI ♥ - et tu auras tout compris ☻

#33 10 Nov, 2011 22:30:04

abby19

♥♥♥♥ C'est juste magique cette nouvelle version du traducteur! ♥♥♥♥♥♥♥

(Voilà, c'est pas super constructif, mais ça me fait plaisir de le dire! et je pense que ça vous fait plaisir également! smile)


"Un baiser ça peut être mortel si on y met tout son cœur" Batman, le défi
"La vie ne vaut pas la peine d'être vécue si on ne la vit pas comme un rêve" Le monde ne suffit pas

#34 11 Nov, 2011 08:47:54

Chibi Dam'z

yeah vive amilova.com


Lisez My destiny sur son site officiel : http://www.chibidamz.com/mydestiny.php
Ma galerie Deviantart : http://damien62130.deviantart.com/gallery/

#35 11 Nov, 2011 09:21:52

TroyB
Administrator

Stef84, Chibidam'z, Abby19, Byabya > MERCI de votre soutien et vos encouragements wink !

Vous faites partie de celles et ceux qui utilisent beaucoup l'interface, depuis les débuts de celle-ci.
Autant dire que vous êtes les 1ers concernés par ces évolutions et que c'est en priorité les membres/auteurs comme vous qu'on veut contenter avec ces améliorations ... et que donc si elles vous apportent satisfaction, ça veut dire "pari réussi" pour nous smile.

IL y a encore plein de choses à améliorer, on en est conscient et on va bosser dessus.
Mais bon là c'est un grand bon en avant ! On est passé de la préhistoire à l'âge de fer d'un coup :-D.


Les prochaines évolutions ça sera de l'ergonomie, des options ici et là... et une meilleure gestion des "droits d'écriture"... qui peut changer les ballons, qui peut valider une traduction, etc smile. C'est tout un bordel car il faut que "les personnes compétentes" puissent modifier les choses proprement, il faut que les membres de bonne volonté puissent faire des traductions sans avoir à demander la permission ou lire un tuto de 15pages... MAIS il faut aussi que tout ça soit "safe" et qu'un inconnu puisse pas par erreur ou bêtise détruire des mois de traduction en 4 clics.

Bon ben... on retourne au charbon smile.

En tous cas on voit de plus en plus de traduction français > anglais, et anglais > espagnol... c'est super encourageant smile.


Troy


♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé wink.

#36 11 Nov, 2011 10:15:53

Marialexie

C'est une très bonne initiative...mais concrètement faut faire comment? ^^'


Une Apocalypse Zombie, Deux frères solidaires... Lisez "Aux Armes !"
Venez découvrir 30cm de Bonheur avec Roberto Fellassionni
Des zombies, un huit clos lisez " Nzumbe "

#37 11 Nov, 2011 10:26:02

TroyB
Administrator
Marialexie さんの発言:

C'est une très bonne initiative...mais concrètement faut faire comment? ^^'

Je te donne un exemple totalement au hasard.
Par exemple, tu voudrais continuer la traduction de "Aux Armes" en anglais.

Après avoir cliqué sur le bouton jaune "traduire cette bd" en bas d'une des pages de Aux Armes, tu arrives ici :
http://www.amilova.com/fr/mega_translator/36837.html
Tu mets ta traduction en anglais dans chaque bulle, puis tu cliques sur "sauver". Un bouton jaune apparait et te demande si tu veux publier la traduction. Tu cliques si tu veux et... pouf! la version anglaise est publiée smile.

Là je t'ai rajouté les bulles smile. Pour d'autres pages, il faudra rajouter les bulles si elles sont absentes.


Et bon si par exemple t'as envie de faire la version espagnole, ben ça commence ici http://www.amilova.com/fr/mega_translator/37012.html faut juste mettre le drapal sur "espagnol".

Les traducteurs sont listés ici :
http://www.amilova.com/fr/translations.html

Et si tu as envie de participer à d'autres traductions que Aux Armes, tu peux voir toutes celles qui sont dispos en traductions ici :
http://www.amilova.com/en/mega_translator_list.html


Est-ce que c' plus clair smile ?


Troy


♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé wink.

#38 12 Nov, 2011 07:38:13

Marialexie

merci de ta patience , mais à vrai dire c'est à propos des nouvelles supers polices...je suis peut
être pas sur le bon topic

編集者 Marialexie (12 Nov, 2011 07:40:25)


Une Apocalypse Zombie, Deux frères solidaires... Lisez "Aux Armes !"
Venez découvrir 30cm de Bonheur avec Roberto Fellassionni
Des zombies, un huit clos lisez " Nzumbe "

#39 03 Jan, 2012 16:53:39

Esteryn

Sunpath a gracieusement et spontanément traduit Traces en Bulgarien. Cependant cela n'apparait pas dans ses points dans la liste ci dessous, est-ce normal ?
http://www.amilova.com/fr/translations.html


--- Vous aimez le mystère ? Vous apprécierez peut-être la BD Traces. ---
°°° Ou les contes "à la Fontaine" ? Essayez celui de La Grenouille. °°°

Board footer

最新の話題

kenarious New Topic! 7月6日 こんにちは。私はカニとします。ロマ (...) こんにちは。私は (...)
hoshimaro New Topic! 12月22日 モデレーター自己紹介っす!^^ 最近全然メールを (...)
Ashura Thor New Topic! 11月7日 こんにちは、私はあなたの司会者です (...) お互いに理解出来 (...)
Ashura Thor New Topic! 11月3日 ☆日本文化好きなフランス人がやって (...) は〜い 友達に紹 (...)
Ashura Thor New Topic! 11月2日 ヂノマン えええM.Rie (...)
Mariko New Topic! 11月1日 SPREE★KILLERの那貴りん (...) kono man (...)
tze New Topic! 10月17日 ☆コンテスト投票開始!!!☆ 漫画コンテストの (...)
tze New Topic! 10月12日 ♥アミロバー♥のレイアウトを更新し (...) ♥アミロバー♥を (...)
tze New Topic! 10月10日 ★20以上の漫画を日本語に翻訳され (...) ふう、やっとでき (...)
tze New Topic! 9月27日 ♥アミロバー♥日本語のベータ版リリ (...) 出ましたっ! 日 (...)

最近のコメント

hoshimaro hoshimaro 6月11日 1章72頁 赦羅のイラストの (...)
Jemmyson Jemmyson 12月24日 1章72頁 Aol Mail (...)
Jemmyson Jemmyson 12月24日 1章72頁 Aol Mail (...)
Jemmyson Jemmyson 12月24日 1章72頁 Aol Mail (...)
Ombrear Ombrear 5月12日 1章66頁 Ça fait (...)
hoshimaro hoshimaro 6月10日 1章37頁 ありがとうござい (...)
hoshimaro hoshimaro 6月9日 1章15頁 翻訳してた方が途 (...)
hoshimaro hoshimaro 6月9日 1章72頁 続きはホームペー (...)
hoshimaro hoshimaro 6月9日 1章40頁 え?本当ですか? (...)
hoshimaro hoshimaro 6月9日 1章4頁 ありがとうござい (...)
Login

Not registered yet?