ログインしていません。

#26 17 Oct, 2012 08:04:07

ch3w
Moderator

Troy, j'ai pas encore eu le temps de contacter pour remind et sfeer théory vu que pour l'instant j'ai démenager et pas internet... mais si on me fait un message rapide en bon anglais je peux prendre 5 minute pour les contacter.
un truc du genre :

"bonjour,
je traduisais votre BD en français, mais j'ai du mettre fin à mon site internet (vieuxcroutons.fr).  amilova.com me propose de continuer votre série sur son site seriez-vous d'accord ? Votre BD pourrait également être traduit en d'autres langue par des lecteurs."

#27 17 Oct, 2012 08:12:38

TroyB
Administrator
ch3w さんの発言:

"bonjour,
je traduisais votre BD en français, mais j'ai du mettre fin à mon site internet (vieuxcroutons.fr).  amilova.com me propose de continuer votre série sur son site seriez-vous d'accord ? Votre BD pourrait également être traduit en d'autres langue par des lecteurs."

*************************
Hi there wink.
I'm Pepe Ronni, I used to translate your comic in french and publish it on my website vieuxcroutons.fr, but unfortunately I've had to close this website.
Amilova.com is offering to re-host the translation I did on their site, would you agree ?

Later on, your comic could aslo be translated in other languages by the community of this site.

As an example, here's a comic series that has been translated from English to French and Spanish :
http://www.amilova.com/en/comics-manga/ … age-1.html
http://www.amilova.com/en/comics-manga/ … age-1.html

All you have to do is say "yes I agree" and I'll take care of the rest.

All the best,

Pepe Ronni

*************************

Quelque chose comme ça smile ?


Troy


♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé wink.

#28 17 Oct, 2012 09:31:04

ch3w
Moderator

oép ça me va, merci troy j'envois ça et je te tiens au courant.

#29 17 Oct, 2012 15:48:50

Kyubi99

J'ai cleané la moitié de la série, je la mets sur le serveur FTP. wink

#30 18 Oct, 2012 07:06:41

TroyB
Administrator

Alors, après discusssions avec Gisele Lagace www.giselelagace.com
nous avons enfin les versions Haute définition de ses 3 comics !

Menage A 3
Magic Chicks
Eerie Cuties

Par exemple, les fichiers de Ménage a 3 sont maintenant en 3600x5400, une définition 4 à 5 fois supérieure !

J'espère que vous n'avez pas trop avancé ces cleans là neutral

Il faut repartir de zero sur ces 3 series. 1000 excuses, c'est ma faute, j'aurais du mieux checker le résultat final une fois mis en ligne.


D'avance merci !!!

Troy


♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé wink.

#31 18 Oct, 2012 09:07:44

debyoyo

Es ce que les images sont maintenant sur le serveur et si oui combien pour ménage à 3?


Si la connerie était une science il y aurait beaucoup de scientifiques. (Debyoyo)

L'univers et la bêtise humaine sont infinis, bien que pour l'univers j'ai un doute. (A. Einstein)

#32 18 Oct, 2012 09:09:59

TroyB
Administrator
debyoyo さんの発言:

Es ce que les images sont maintenant sur le serveur et si oui combien pour ménage à 3?

C'est sur le serveur.

Pour MA3 > 658 en haute définition smile.


Troy


♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé wink.

#33 18 Oct, 2012 09:11:03

debyoyo

Quel rapidité dans la réponse.

J'ai la trad pour les 70 premières pages


Si la connerie était une science il y aurait beaucoup de scientifiques. (Debyoyo)

L'univers et la bêtise humaine sont infinis, bien que pour l'univers j'ai un doute. (A. Einstein)

#34 18 Oct, 2012 11:26:56

Kyubi99

Ah bah, j'ai qu'à recommencer. smile

#35 18 Oct, 2012 11:28:26

TroyB
Administrator
Kyubi99 さんの発言:

Ah bah, j'ai qu'à recommencer. smile

Encore désolé T_T !

Merci pour tout, vous rendez services aux auteurs, aux lecteurs et à Amilova.com !!!

Troy


♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé wink.

#36 18 Oct, 2012 15:57:18

Kyubi99

Troy, est-ce que l'auteur a envoyé les fonts d'Eerie Cuties, car  je voudrais bien traduire cette oeuvre géniale ?

#37 18 Oct, 2012 17:30:57

TroyB
Administrator
Kyubi99 さんの発言:

Troy, est-ce que l'auteur a envoyé les fonts d'Eerie Cuties, car  je voudrais bien traduire cette oeuvre géniale ?

Je viens d'uploader tous les éléments que j'ai à dispo dans le dossier sur le FTP :
/gisele-lagace-fonts-stuff

Mais ATTENTION avant de faire une belle version avec les belles fonts, il faut d'abord qu'on travaille tous ensemble à la traduction via l'interface html.
Pourquoi ?
Simplement pour pouvoir facilement proposer des corrections, des suggestions, et arriver ensemble à une traduction ultime.
Et une fois qu'on aura la traduction ultime, on pourra réuploader une version finale avec les jolies fonts wink.


Troy


♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé wink.

#38 18 Oct, 2012 18:41:57

alrickdrinkson

tu peux pas juste changer les font de la version html?

#39 18 Oct, 2012 19:05:52

Kyubi99

Ok, merci pour la réponse. smile
Et la version html, c'est bien le Mega Traducteur ?

#40 18 Oct, 2012 20:25:33

ch3w
Moderator

Alors pour reMIND, il dit OK faut juste qu'il y ai un lien vers son site et un peu de pub pour ses tomes.
Du coup sur la version anglaise j'ai pensé qu'on ne pouvait mettre en ligne qu'un chapitre et renvoyer les anglophone vers son site ? les autres peuvent traduire il sera ravis.

Si tu es d'accord pour remind j'ai tout le 1er tome en français et en cleaner. Si y'a un trad je continue a remettre en page et a cleaner donc. si tu as quelque chose d'autre a me proposé je t'écoute mais je privilège ses intérêts avant tout wink

編集者 ch3w (18 Oct, 2012 20:43:38)

#41 18 Oct, 2012 22:21:59

TroyB
Administrator
ch3w さんの発言:

Alors pour reMIND, il dit OK faut juste qu'il y ai un lien vers son site et un peu de pub pour ses tomes.
Du coup sur la version anglaise j'ai pensé qu'on ne pouvait mettre en ligne qu'un chapitre et renvoyer les anglophone vers son site ?

On pourrait utiliser les espaces pubs en haut de chaque page pour pubber la vente de ses tomes, et mettre un lien directement vers là où c'est en vente, comme ça il aurait un réel intérêt économique.

Ca irait tu penses ?


Troy


♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé wink.

#42 19 Oct, 2012 06:46:31

ch3w
Moderator

je ne sais pas (tu peux me mettre un screen de l'emplacement de la pub dont tu parles pour être certains de laquelle il s'agit). Mais vu ce qu'il disait je pense que c'est suffisant, mon plus gros doute c'est est-ce qu'il a bien compris qu'il y aurait aussi la VO et si il accepte cela.

Hi Jeremy!

As long as there are clear links back to my site remindblog.com then I am totally fine with it. It would also be helpful if you could post links to where people could buy the books too. I don't know how easy that would be though. But non the less, Yes! I agree!

I really appreciate your help in translating reMIND so others can read it. Thank you again!

Jason

pour info il est aussi traduit en russe : http://a-comics.ru/comics/remind (presque tout le tome1)

donc je sais que Jason apprécie de ce voir traduit en d'autre langue (surtout français car il a de la famille en suisse francophone) mais pour l'instant je n'ai jamais vu la version anglaise présent ailleurs que sur son blog alors que ce webcomics rencontre un énorme succès dans la communauté anglophone et auprès de professionnels.

edit : j'avais zappé mais y'a the meek aussi que je peux essayé ! Mais l'auteur est sous contrat donc risque d'être plus difficile pour la VO.

編集者 ch3w (19 Oct, 2012 07:58:41)

#43 19 Oct, 2012 08:07:38

TroyB
Administrator
ch3w さんの発言:

je ne sais pas (tu peux me mettre un screen de l'emplacement de la pub dont tu parles pour être certains de laquelle il s'agit). Mais vu ce qu'il disait je pense que c'est suffisant, mon plus gros doute c'est est-ce qu'il a bien compris qu'il y aurait aussi la VO et si il accepte cela.

Je te MP ça sera plus simple wink.


Troy


♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé wink.

#44 31 Oct, 2012 17:23:02

Kyubi99

Je vais m'occuper de Tanako's Boy with a Secret, si ça ne vous dérange pas.

#45 15 Jan, 2013 07:32:44

TroyB
Administrator

Nous avons besoin d'aide pour deux excellents webcomics :

LOLDWELL, webcomic comique connu que vous trouverez en langue d'origine ici http://loldwell.com/

J'ai traduit la première page, maintenant il faut de bonnes âmes pour faire tout le reste smile.
Les premiers strips sont pas les meilleurs... mais si vous regardez les derniers, vous verrez que c'est vraiment excellent, drôle et bien dessiné !
http://www.amilova.com/fr/BD-manga/1051/loldwel.html



SAINT'S WAY, webcomic de super héros avec des super pouvoirs et des supers supers ! A lire en anglais sur le site officiel  http://www.saintsway.yazmeanie.com/
J'ai traduit les 3 premières pages, je compte sur vous pour le reste wink.
http://www.amilova.com/fr/BD-manga/965/ … s-way.html


Les premières pages ont été cleanées par Tze, et une grosse partie par notre cher Kyubi99 ... merci à eux wink.

Je n'ai pas fait le compte des pages qui restent à cleaner, merci de voir directement avec eux pour savoir ce qu'il reste à faire !


D'autres excellents webcomics arrivent bientot... si vous pouvez nous aider, ça sera formidable !
J'ai lu les réactions sur Twitter des auteurs traduits, et ils sont hyper heureux... merci à la communauté Amilova wink.


Troy


♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé wink.

#46 15 Jan, 2013 16:53:41

alrickdrinkson

je sèche un peu sur la page 3 de loldwell, il fait une blague sur comission/comissioner donc contrat et comissaire, mais en français, c'est pas terrible...

#47 15 Jan, 2013 17:29:28

ch3w
Moderator

c'est le problème de l'humour quand on joue sur les mots c'est difficilement traduisible en français et faut parfois s'éloigner... mais là vu que c'est Gordon qui est représenter ça devient dur. et j'ai vu la suivante c'est pas beaucoup mieux en anglais c'est "frapper" ou "taper" du bois alors que pour nous c'est simplement "toucher" (donc la chute est moins bien)

#48 21 Jan, 2013 17:48:10

TroyB
Administrator
alrickdrinkson さんの発言:

je sèche un peu sur la page 3 de loldwell, il fait une blague sur comission/comissioner donc contrat et comissaire, mais en français, c'est pas terrible...

Bon courage, n'abandonne pas... l'auteur a encore envoyé un mail pour nous remercier de l'initiative... et perso j'espère pouvoir prochainement lire cette BD en français wink.
Bien sur c'est compliqué à traduire les webcomics humoristiques... l'humour américain traduit en français, c'est souvent un challenge... mais rien d'insurmontable, surtout si vous vous y mettez à plusieurs wink.


Troy


♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé wink.

#49 21 Jan, 2013 19:44:13

debyoyo
alrickdrinkson さんの発言:

je sèche un peu sur la page 3 de loldwell, il fait une blague sur comission/comissioner donc contrat et comissaire, mais en français, c'est pas terrible...


Tu as toujours la possibilité de mettre en premier commentaire, jeux de mot intraduisible avec ces 2 mots là et quelqu'un trouvera peut être une manière de le traduire pour qu'il y est quand même un jeu de mot, c'est ça le principe participatif


Si la connerie était une science il y aurait beaucoup de scientifiques. (Debyoyo)

L'univers et la bêtise humaine sont infinis, bien que pour l'univers j'ai un doute. (A. Einstein)

#50 24 Jan, 2013 08:17:43

TroyB
Administrator

2 nouveaux webcomics, à priori les auteurs ont uploadé eux même des versions cleans, yay !

Plus d'infos sur ces topics :
http://www.amilova.com/en/forum/viewtopic.php?id=4342
http://www.amilova.com/en/forum/viewtopic.php?id=4341

Ou directement sur les BDs :

No Pink Ponies
http://www.amilova.com/en/comics-manga/ … onies.html

Vacant
http://www.amilova.com/en/comics-manga/1074/vacant.html

J'espère que ces comics trouveront bientôt traducteurs ou traductrices, les auteurs ont vraiment été séduits par le concept d'Amilova et seront très heureux de voir leurs bds traduites en français wink !!!

Merci d'avance,

Troy


♫ Tu veux publier ta BD sur Amilova ? Lis les instructions et envois moi un message privé wink.

Board footer

最新の話題

kenarious New Topic! 7月6日 こんにちは。私はカニとします。ロマ (...) こんにちは。私は (...)
hoshimaro New Topic! 12月22日 モデレーター自己紹介っす!^^ 最近全然メールを (...)
Ashura Thor New Topic! 11月7日 こんにちは、私はあなたの司会者です (...) お互いに理解出来 (...)
Ashura Thor New Topic! 11月3日 ☆日本文化好きなフランス人がやって (...) は〜い 友達に紹 (...)
Ashura Thor New Topic! 11月2日 ヂノマン えええM.Rie (...)
Mariko New Topic! 11月1日 SPREE★KILLERの那貴りん (...) kono man (...)
tze New Topic! 10月17日 ☆コンテスト投票開始!!!☆ 漫画コンテストの (...)
tze New Topic! 10月12日 ♥アミロバー♥のレイアウトを更新し (...) ♥アミロバー♥を (...)
tze New Topic! 10月10日 ★20以上の漫画を日本語に翻訳され (...) ふう、やっとでき (...)
tze New Topic! 9月27日 ♥アミロバー♥日本語のベータ版リリ (...) 出ましたっ! 日 (...)

最近のコメント

hoshimaro hoshimaro 6月11日 1章72頁 赦羅のイラストの (...)
Jemmyson Jemmyson 12月24日 1章72頁 Aol Mail (...)
Jemmyson Jemmyson 12月24日 1章72頁 Aol Mail (...)
Jemmyson Jemmyson 12月24日 1章72頁 Aol Mail (...)
Ombrear Ombrear 5月12日 1章66頁 Ça fait (...)
hoshimaro hoshimaro 6月10日 1章37頁 ありがとうござい (...)
hoshimaro hoshimaro 6月9日 1章15頁 翻訳してた方が途 (...)
hoshimaro hoshimaro 6月9日 1章72頁 続きはホームペー (...)
hoshimaro hoshimaro 6月9日 1章40頁 え?本当ですか? (...)
hoshimaro hoshimaro 6月9日 1章4頁 ありがとうござい (...)
Login

Not registered yet?